Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МОИСЕЙЫН ИКЫМШЕ КНИГАЖЕ
ТӰҤАЛТЫШ

ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ

2 Глава

Глава 2

1 Тыге ышталтыныт кава ден мланде да чыла, мо тушто уло.1Так совершены небо и земля и все воинство их.
2 Кудымшо кечын Юмо чыла ыштышаш пашажым шуктен да шымше кечын шке пашаж деч канен.2И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.
3 Юмо шымше кечым суапландарен да святитлен, вет тиде кечын Тудо Шке ыштыме чыла пашаж деч канен.3И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.
4 Теве тыгай лийын кава ден мландын шочмышт, нунын ышталтмышт. Господь Юмын мланде ден кавам ыштыме жапыште4Вот происхождение неба и земли, при сотворении их, в то время, когда Господь Бог создал землю и небо,
5 мландымбалне але нимогай вондерат лийын огыл, нимогай шудат кушкын огыл. Вет Господь Юмо мланде ӱмбаке йӱрым эше колтен огыл улмаш, мланде пашам ышташ айдемат лийын огыл.5и всякий полевой кустарник, которого еще не было на земле, и всякую полевую траву, которая еще не росла, ибо Господь Бог не посылал дождя на землю, и не было человека для возделывания земли,
6 Но мланде гыч вӱдыжгӧ нӧлталалтын да мландымбалым вӱдыжтарен шоген.6но пар поднимался с земли и орошал все лице земли.
7 Господь Юмо мланде пурак гыч айдемым ыштен, шӱргышкыжӧ илыш шӱлышым пуалын, да айдеме илыше чон лийын.7И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
8 Господь Юмо Эдемыште, эрвел могырышто, рай садым шынден да ыштыме айдемыжым тушко илаш пуртен.8И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал.
9 Господь Юмо сылнын койшо да кочкаш йӧрышӧ чапле саскан тӱрлӧ пушеҥгым мланде гыч шочыктен. Сад покшелне илыш пушеҥгым да поро ден осалым палдарыше пушеҥгым куштен.9И произрастил Господь Бог из земли всякое дерево, приятное на вид и хорошее для пищи, и дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла.
10 Рай садым вӱдыжтараш Эдем гыч эҥер йоген лектын, умбалнырак тудо ныл эҥерлан шелалтын.10Из Едема выходила река для орошения рая; и потом разделялась на четыре реки.
11 Иктыжын лӱмжӧ Фисон, тудо пӱтынь Хавила мланде йыр йоген эрта, туштыжо шӧртньӧ уло.11Имя одной Фисон: она обтекает всю землю Хавила, ту, где золото;
12 Тудо мландысе шӧртньӧ чапле. Тушто тыгак тамле пушан пушеҥге киш да оникс лӱман шергакан кӱ улыт.12и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
13 Кокымшо эҥерын лӱмжӧ Гихон [Геон], тудо пӱтынь Куш мланде йыр йоген эрта.13Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.
14 Кумшо эҥерын лӱмжӧ Хиддекель [Тигр], тудо Ассирий воктеч йоген кая. Нылымшыже – Евфрат.14Имя третьей реки Хиддекель: она протекает пред Ассириею. Четвертая река Евфрат.
15 Эдем садым ончен куштыжо да аралыже манын, Господь Юмо тиде садыш [шке ыштыме] айдемыжым илаш пуртен.15И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.
16 Господь Юмо айдемылан кӱштен каласен: «Тый садысе чыла пушеҥге гыч саскам кочкын кертат.16И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
17 Но поро ден осалым палдарыше пушеҥге гыч ит коч. Тиде пушеҥге гыч кочкат гын, тудо кечынак колет».17а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
18 Господь Юмо каласен: «Айдемылан шкет лияш сай огыл, тудлан келшыше полышкалышым ыштена».18И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
19 Господь Юмо рок гыч чыла янлыкым, кавасе чыла кайыкым ыштен да, айдеме нунылан могай лӱмым пуа манын, тудын деке конден. Айдеме нуным кузе лӱмден, нуно тугаяк лӱман лийыныт.19Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.
20 Тыге айдеме чыла вольыклан, кавасе кайыклан да янлыклан лӱмым пуэн. Но тудлан келшыше полышкалыше лийын огыл.20И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.
21 Господь Юмо айдемылан келге омым колтен. Айдемын малымыж годым Юмо тудын ик ӧрдыжлужым луктын налын да тиде верым шыл дене петырен.21И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.
22 Пӧръеҥ деч налме ӧрдыжлу гыч Господь Юмо ӱдырамашым ыштен да пӧръеҥ деке конден.22И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену, и привел ее к человеку.
23 Пӧръеҥ каласен: «Теве, лу – мыйын луэм гыч, шыл – мыйын шылем гыч. Тудо ӱдырамаш маналташ тӱҥалеш: тудым вет пӧръеҥ деч налын ыштыме».23И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей; она будет называться женою, ибо взята от мужа.
24 Садлан пӧръеҥ шке ачаж ден аважым кода да ватыж дене ушна – нуно коктын ик кап да чон лийыт.24Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть.
25 Адам ден ватыже коктынат чара лийыныт да икте-весышт деч вожылын огытыл. 25И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.


2:23 Еврей йылмыште ’пӧръеҥ’ ден ’ӱдырамаш’ мут-влак ик семынрак шоктат: иш – ’пӧръеҥ’, ишша – ’ӱдырамаш’.

2:25 «Адам» лӱм еврей йылмыште ’айдеме, пӧръеҥ’ манмым ончыкта.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава