Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МОИСЕЙЫН ИКЫМШЕ КНИГАЖЕ | ПЕРВАЯ КНИГА МОИСЕЕВА. БЫТИЕ |
4 Глава | Глава 4 |
| 1 Адам шке Ева ватыж дене мален, тудыжо мӱшкыраҥын да Каиным ыштен. Ева каласен: «Мыланем Господь эргым пуэн». | 1Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа. |
| 2 Вара тудын шольыжым, Авельым, ыштен. Авель шорыкым кӱтен, а Каин мланде пашам ыштен. | 2И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец. |
| 3 Каин, икмыняр жап эртымеке, Господьлан надыр семын мланде саскам конден. | 3Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу, |
| 4 Авелят шке кӱтӱж гыч ончыч шочшо пача-влакым да нунын кояштым конден. Авель шкежат, тудын надыржат Господьлан келшен. | 4и Авель также принес от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его, |
| 5 А Каин да тудын надырже Господьлан келшен огытыл. Каин тидлан чот шыдешкен, чурийжат вашталтын. | 5а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его. |
| 6 Господь [Юмо] Каинлан каласен: «Молан тый шыдешкышыч? Молан чуриетат вашталте? | 6И сказал Господь Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое? |
| 7 Порым ыштет гын, вуетым от нӧлтал ыле мо?*а А порым от ыште гын, сулык омса денак кия. Тудо тыйым шкеж деке шупшеш, но тый тудлан оза лий». | 7если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним. |
| 8 Каин шке шольыжлан каласен: [«Каена нурыш»]. Нурышто тудо Авель шольыж ӱмбаке кержалтын да тудым пуштын. | 8И сказал Каин Авелю, брату своему. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его. |
| 9 Господь [Юмо] Каинлан каласен: «Кушто тыйын Авель шольыч?» Каин вашештен: «Ом пале. Мый шольымлан орол улам мо?» | 9И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему? |
| 10 Господь каласен: «Мом тый ыштенат?! Шольычын вӱржӧ мланде гыч Мый декем кычкыра. | 10И сказал: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли; |
| 11 Тый ынде каргыме, тиде мланде гыч поктен колтымо улат. Вет тыйын кидет дене йоктарыме шольычын вӱржым мланде шке кӧргышкыжӧ налын. | 11и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей; |
| 12 Кунам тый мланде пашам ыштет, тудо тыланет тетла лектышым ок пу. Тый поктен колтымо да тӱня мучко перныл коштшо лият». | 12когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле. |
| 13 Каин Господь [Юмылан] каласен: «Мыланем мутым кучаш логалеш, тиде пеш неле да чыташат ок лий. | 13И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно; |
| 14 Теве ынде Тый мыйым тиде мланде гыч поктен колтет – мый шинча ончычет шылам. Мый поктен колтымо, перныл коштшо лиям, да вашлийме кеч-могай еҥат мыйым пуштын кертеш». | 14вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня. |
| 15 Господь [Юмо] тудлан каласен: «Уке, кӧ Каиным пуштеш – тудлан ӱчӧ шым пачаш савырна». Каиным вашлийын, тудым нигӧат ынже пушт манын, Господь [Юмо] тудын ӱмбакше палым пыштен. | 15И сказал ему Господь: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. |
| 16 Каин Господьын чурийже ончыч кораҥ каен да Нод мландыште, Эдем деч эрвелныла, илаш тӱҥалын. | 16И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема. |
| 17 Каин шке ватыж дене мален, тудыжо мӱшкыраҥын да Енохым ыштен. Каин олам чоҥен да тудым эргыжын лӱмжӧ дене Енох манын лӱмден. | 17И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха. И построил он город; и назвал город по имени сына своего: Енох. |
| 18 Енох деч Ирад [Гаидад] шочын, Ирад деч Мехиаель [Малелеил] шочын, Мехиаель деч Мафусал шочын, Мафусал деч Ламех шочын. | 18У Еноха родился Ирад; Ирад родил Мехиаеля; Мехиаель родил Мафусала; Мафусал родил Ламеха. |
| 19 Ламех кок ватым налын: иктыжын лӱмжӧ Ада, весыжын – Цилла [Селла]. | 19И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла. |
| 20 Ада Иавалым ыштен, тудо кӱтӱм кӱтен омашыште илыше-влакын чылаштынат ачашт лийын. | 20Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами. |
| 21 Тудын шольыжын лӱмжӧ Иувал, тудо кӱсле ден шиялтышым шоктышо-влакын чылаштынат ачашт лийын. | 21Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели. |
| 22 Цилла ватыжат Тувалкаин [Фовел] лӱман эргым ыштен, тудыжо той да кӱртньӧ гыч тӱрлӧ ӱзгарым ыштыше апшат лийын. Тувалкаинын Ноема шӱжарже лийын. | 22Цилла также родила Тувалкаина, который был ковачом всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема. |
| 23 Ламех ватыже-влаклан каласен: «Ада ден Цилла, колыштса мыйын мутем! Ламехын ватыже-влак, пылышышкыда пыштыза шомакем! Пӧръеҥ мыйым сусырта – тудым пуштам, рвезе еҥ мыйым пера – тудым пуштам. | 23И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне; |
| 24 Каин верч ӱчӧ шым пачаш шукталтеш гын, Ламех верч – шымле шым пачаш». | 24если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро. |
| 25 Адам [Ева] ватыж дене адакат мален, ватыже эргым ыштен да тудлан Сиф*б лӱмым пуэн. «Каинын пуштмо Авель олмеш Юмо мыланем вес эргым пуэн» манын, Ева ойлен. | 25И познал Адам еще жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, говорила она, Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин. |
| 26 Сифынат эргыже шочын, тудлан Енос лӱмым пуэн. Тиде жапыште Господь [Юмын] лӱмжым ӱжын кумалаш тӱҥалыныт. | 26У Сифа также родился сын, и он нарек ему имя: Енос; тогда начали призывать имя Господа. |
*а 4:7 Тиде верым вес семынат кусарат: «Порым ыштет гын, тый декет поро кумыл огеш лий ыле мо?»
*б 4:25 «Сиф» лӱм еврей йылмысе ’пуэн’ глагол дене ик семынрак йоҥга.