Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПРОРОК МАЛАХИЙЫН КНИГАЖЕ | КНИГА ПРОРОКА МАЛАХИИ |
2 Глава | Глава 2 |
| 1 Теве тыланда, иерей-влак, тыгай кӱштымаш: | 1Итак для вас, священники, эта заповедь: |
| 2 те Мыйым огыда колышт да Мыйын лӱмем уло шӱм-чон дене огыда чапландаре гын, – ойла Господь Саваоф, – тендан ӱмбаке каргымашым колтем, суапландарымашдам каргымашыш савырем. Тидым Мый шукташат тӱҥалынам, вет мом ойлымем те шӱмышкыда пыштен огыдал. | 2если вы не послушаетесь и если не примете к сердцу, чтобы воздавать славу имени Моему, говорит Господь Саваоф, то Я пошлю на вас проклятие и прокляну ваши благословения, и уже проклинаю, потому что вы не хотите приложить к тому сердца. |
| 3 Ончыкылык тукымдам Мый наказатлем,*а а чурийышкыда пайрем надыр вольыкдан шурыштым кышкем, да тендам шур дене пырля луктын шуат. | 3Вот, Я отниму у вас плечо, и помет раскидаю на лица ваши, помет праздничных жертв ваших, и выбросят вас вместе с ним. |
| 4 Тунам те пален налыда: Левий тукым дене ыштыме ойпидышем вийым ынже йомдаре манын, тиде кӱштымашым Мый тыланда пуэнам,– ойла Господь Саваоф. – | 4И вы узнаете, что Я дал эту заповедь для сохранения завета Моего с Левием, говорит Господь Саваоф. |
| 5 Тудын дене ыштыме ойпидышыштем Мый илыш ден тынысым сӧренам да мом сӧрымем тудлан пуэнам. Тудо Мыйым шотлен илышаш улмаш, да тудо чынжымак Мый дечем лӱдын илен, Мыйын лӱмем пагален. | 5Завет Мой с ним был завет жизни и мира, и Я дал его ему для страха, и он боялся Меня и благоговел пред именем Моим. |
| 6 Тудын умшаштыже чын туныктымаш лийын, йылмыж гыч нимогай шояк лектын огыл. Тудо тынысым йӧратен да Мыйын ончылнем чыным ыштен илен, шуко еҥым сулык деч кораҥден. | 6Закон истины был в устах его, и неправды не обреталось на языке его; в мире и правде он ходил со Мною и многих отвратил от греха. |
| 7 Вет иерей шке шомакше дене шинчымашым аралышаш, тудын ойыштыжо еҥ-влак туныктымашым кычалыт, вет иерей – Господь Саваофын уверзыже. | 7Ибо уста священника должны хранить ведение, и закона ищут от уст его, потому что он вестник Господа Саваофа. |
| 8 Но те тиде корно гыч кораҥында, туныктымашда дене шукыштым тушеч кораҥденда. Те Левий дене ыштыме ойпидышым пудыртенда, – ойла Господь Саваоф. – | 8Но вы уклонились от пути сего, для многих послужили соблазном в законе, разрушили завет Левия, говорит Господь Саваоф. |
| 9 Сандене Мый уло калык ончылно тендам намысыш пуртем, ӱлыкшемдем, вет те Мыйын корнем дене коштын огыдал, законым туныктымыда годым еҥлан йӧраш тӧченда». | 9За то и Я сделаю вас презренными и униженными перед всем народом, так как вы не соблюдаете путей Моих, лицеприятствуете в делах закона. |
| 10 Чыланнан Ачана икте огыл мо? Ик Юмо огыл мо мемнам ыштен? Кугезе кочана-влак дене ыштыме ойпидышым пудыртен, молан ме икте-весынам ондалкалена? | 10Не один ли у всех нас Отец? Не один ли Бог сотворил нас? Почему же мы вероломно поступаем друг против друга, нарушая тем завет отцов наших? |
| 11 Иуда калык ӱшанле лиймыжым чарнен, Израиль ден Иерусалимыште йырнык ышталтеш, вет Иуда йот юмылан кумалше ӱдырым марлан налын, Господьын йӧратыме святой вержым шакшылен. | 11Вероломно поступает Иуда, и мерзость совершается в Израиле и в Иерусалиме; ибо унизил Иуда святыню Господню, которую любил, и женился на дочери чужого бога. |
| 12 Тыге ыштыше еҥ деч Господь тек оролышо, вашештыше да Господь Саваофлан надырым кондышо айдемым кораҥда, нуно Иаковын омашлаштыже ынышт лий. | 12У того, кто делает это, истребит Господь из шатров Иаковлевых бдящего на страже и отвечающего, и приносящего жертву Господу Саваофу. |
| 13 Те вес осал пашамат ыштеда, сандене Господьын жертвенникшым шинчавӱд дене темен, ойгырен шортыда, вет Тудо пӧлекда ӱмбак тетла ок ончо, тендан деч тудым налаш кумылжо уке. | 13И вот еще что вы делаете: вы заставляете обливать слезами жертвенник Господа с рыданием и воплем, так что Он уже не призирает более на приношение и не принимает умилоствительной жертвы из рук ваших. |
| 14 Те йодыда: «Молан?» Самырык годым марлан налме ватетым тый кудалтенат, а вет Господь тендан коклаште танык лийын. Тудо – тыйын пелашет, законло ватет. | 14Вы скажете: `за что?' За то, что Господь был свидетелем между тобою и женою юности твоей, против которой ты поступил вероломно, между тем как она подруга твоя и законная жена твоя. |
| 15 Кӧн кӧргыштыжӧ чын шӱлыш деч иктаж-мо кодын, тудо тыге ок ыште! Мом тиде ик еҥ ыштен?*б Юмо деч икшывым вучен. Сандене шкендам аралыза, самырык годым налме ватыланда ӱшанле лийза. | 15Но не сделал ли того же один, и в нем пребывал превосходный дух? что же сделал этот один? он желал получить от Бога потомство. Итак берегите дух ваш, и никто не поступай вероломно против жены юности своей. |
| 16 «Ойырлымым Мый чытен ом керт, – ойла Господь, Израильын Юмыжо. – Ойырлышо еҥ шке вургемжым шыгыремдымаш дене амырта, – ойла Господь Саваоф, – садлан арале шкендым, лий ӱшанле». | 16Если ты ненавидишь ее, отпусти, говорит Господь Бог Израилев; обида покроет одежду его, говорит Господь Саваоф; посему наблюдайте за духом вашим и не поступайте вероломно. |
| 17 Господьым те шке мутда дене йыгыжтареда да йодыда: «Мо дене ме Тудым йыгыжтарена?» Тыге ойлымыда дене: «Осалым ыштыше кажне еҥ Господьын шинча ончылныжо сай, тыгай-влак деке Тудо поро кумылан», але «Кушто чын судым ыштыше Юмо?» | 17Вы прогневляете Господа словами вашими и говорите: `чем прогневляем мы Его?' Тем, что говорите: `всякий, делающий зло, хорош пред очами Господа, и к таким Он благоволит', или: `где Бог правосудия?' |
*а 2:3 «Ончыкылык тукымдам Мый наказатлем» – тидым «киддам руал ойырем» манынат кусараш лиеш. Еврей текстыште мом возымым умылаш неле.
*б 2:15 Ик еҥ – тыште, очыни, Авраам нерген ойлалтеш.