Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

МАТФЕЙЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

10 Глава

Глава 10

1 Шкенжын латкок тунемшыжым ӱжынат, Иисус нунылан осал шӱлышым поктен лукташ, чыла тӱрлӧ черым да туешкымым паремдаш кучемвийым пуэн.1И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь.
2 Латкок Апостолын лӱмышт тыгай: нунын кокла гыч икымшыже Петр манын лӱмдымӧ Симон, тудын Андрей шольыжо, Зеведейын Иаков эргыже, тудын Иоанн шольыжо,2Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его,
3 тыгак Филипп да Варфоломей, Фома да йозак погышо Матфей, Алфейын Иаков эргыже да Фаддей манме Леввей,3Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем,
4 Кананит Симон да Иисусым ужалыше Искариот манме Иуда.4Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его.
5 Иисус нине латкокытым калык коклаш колтен, нунылан тыгай каҥашым пуэн: «Вес калык-влак деке ида кай да самарий калыкын олашкыже ида пуро.5Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не ходите, и в город Самарянский не входите;
6 Лучо Израиль калыкысе йомшо шорык-влак деке кайыза.6а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева;
7 Коштмыда годым увертарыза: ”Пылпомыш Кугыжаныш ынде лишемын!”7ходя же, проповедуйте, что приблизилось Царство Небесное;
8 Черлым паремдыза, колышым ылыжтыза, проказе чераным эрныктыза, иям поктен лукса. Яра налында, ярак пуыза.8больных исцеляйте, прокаженных очищайте, мертвых воскрешайте, бесов изгоняйте; даром получили, даром давайте.
9 Корнышко шӧртньӧ, ший, вӱргене оксамат калташ ида пыште,9Не берите с собою ни золота, ни серебра, ни меди в поясы свои,
10 пеленда сумкамат, вес вургемымат, йолчиемымат, пондымат ида нал. Вет пашаеҥ кочкышыжым сулен налеш.10ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.
11 Кеч-могай олаш але ялыш пурымеке, тушто келшен толшо еҥым кычал муза, вес вере кайымешкыда тудын денак кодса.11В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;
12 Пӧртыш пурымыда годым ”суртыштыда тыныслык лийже” манын саламлыза.12а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему;
13 Нуно келшен толшо улыт гын, тендан тыланыме тыныслыкда тушан кодеш. Келшен толшо огытыл гын, тыланымыда тек тендан декак пӧртылеш.13и если дом будет достоин, то мир ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир ваш к вам возвратится.
14 А кушто тендам огыт пурто да шомакдам огыт колышт гын, тудо пӧрт але тудо ола гыч лекса, йол гычда пуракым почкалтыза.14А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших;
15 Тыланда чынак каласем: суд кечын Содом ден Гоморра мландылан тиде ола деч куштылгырак лиеш.15истинно говорю вам: отраднее будет земле Содомской и Гоморрской в день суда, нежели городу тому.
16 Мый шорык-влакым пире коклашке колтымо семын тендам колтем, сандене кишке гай ушан, кӧгӧрчен гай титакдыме лийза.16Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.
17 Еҥ деч шекланыза, вет нуно тендам судитлаш пуат, синагоглаштышт кыраш тӱҥалыт.17Остерегайтесь же людей: ибо они будут отдавать вас в судилища и в синагогах своих будут бить вас,
18 Мыланем кӧра тендам вуйлатыше ден кугыжа-влак ончыко кучен намият, тидыже нунылан да вес калык-шамычлан Мыйын нерген таныклымаш лиеш.18и поведут вас к правителям и царям за Меня, для свидетельства перед ними и язычниками.
19 Кунам тендам кучыктат, кузе але мом ойлымо нерген ида тургыжлане: мом ойлышаш, тыланда тудо жапыште пуалтеш,19Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать,
20 вет те огыл ойлаш тӱҥалыда, а кӧргыштыда улшо Ачадан Шӱлышыжӧ.20ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.
21 Изаже шольыжым, ачаже эргыжым пушташ пуа, а йоча-влак ача-авашт ваштареш кынелыт да нуным пуштыт.21Предаст же брат брата на смерть, и отец--сына; и восстанут дети на родителей, и умертвят их;
22 Мыйын лӱмемлан кӧра чылан тендам ужмышудымо лийыт. А кӧ мучаш марте чытен лектеш, тудо утаралтеш.22и будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
23 Тендам ик олаште поктылаш тӱҥалмеке, весышке куржса. Тыланда чынак ойлем: Айдеме Эрге толмешке, Израильысе ола-влакым эртен огыда шукто.23Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой. Ибо истинно говорю вам: не успеете обойти городов Израилевых, как приидет Сын Человеческий.
24 Тунемшыже туныктышыж деч кугу огыл, тарзат озаж деч кугу огыл:24Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего:
25 тунемше шке туныктышыж гай, а тарзе шке озаж гай лиеш гын, сита. Сурт озам веельзевул манын лӱмдат гын, мӧҥгысыжӧ-влакым тыгак лӱмдаш огыт тӱҥал мо?25довольно для ученика, чтобы он был, как учитель его, и для слуги, чтобы он был, как господин его. Если хозяина дома назвали веельзевулом, не тем ли более домашних его?
26 Тыгеракын, еҥ-влак деч ида лӱд: нимо шылтен аралыме почылтде ок код, нимогай шолып чараш лекде ок код.26Итак не бойтесь их, ибо нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано.
27 Мом Мый тыланда пычкемыште ойлем, волгыдышто каласкалыза. Мо нерген пылышыш шыпак ойлымым колыда, леведыш ӱмбач увертарыза.27Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровлях.
28 Капым пуштшо, но чоным пуштын кертдыме-влак деч ида лӱд. Чонымат, капымат тамыкыште пытарен Кертше деч лӱдса.28И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне.
29 Кок пӧрткайыкым ик ассарий оксалан огыл мо мо ужалат? Тендан Ачадан кумылжо деч посна нунын кокла гыч иктыжат мланде ӱмбаке садак ок камвоч.29Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без воли Отца вашего;
30 А тендан вуйысо ӱп пырчыдамат чыла шотлымо.30у вас же и волосы на голове все сочтены;
31 Тугеже, ида лӱд, те шуко пӧрткайык дечат шерге улыда.31не бойтесь же: вы лучше многих малых птиц.
32 Кӧ еҥ ончылно Мыйым палымыж нерген почын ойла, тудым палымем нерген Мыят Пылпомышысо Ачам ончылно почын ойлем.32Итак всякого, кто исповедает Меня пред людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным;
33 А кӧ еҥ ончылно Мый дечем кораҥеш, Мыят Пылпомышысо Ачам ончылно тудын деч кораҥам.33а кто отречется от Меня пред людьми, отрекусь от того и Я пред Отцем Моим Небесным.
34 Мый мланде ӱмбаке тыныслыкым кондаш толынам манын ида шоно. Тыныслыкым огыл, кердым кондаш толынам:34Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч,
35 эрге ден ачам, ӱдыр ден авам, шешке ден авалийшым икте-весе ваштареш шогалташ толынам.35ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее.
36 Айдемылан мӧҥгысыжӧ-влак тушманыш савырнат.36И враги человеку--домашние его.
37 Кӧ шке ачажым але аважым Мыйым йӧратыме деч чот йӧрата, Мыланем йӧрышӧ огыл, але кӧ эргыжым але ӱдыржым Мыйым йӧратыме деч чот йӧрата, Мыланем йӧрышӧ огыл.37Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня;
38 Тыгак кӧ шке ыресшым ок нал да почешем ок кай, тудо Мыланем йӧрышӧ огыл.38и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.
39 Шке чонжым аралаш тӧчышӧ чонжым йомдара, а Мыйын верч чонжым йомдарыше – муэш.39Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.
40 Тендам порын вашлийше Мыйымат порын вашлиеш, а Мыйым порын вашлийше Мыйым Колтышымат порын вашлиеш.40Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
41 Иктаж-кӧ пророк гын, да тидлан кӧра тудым ала-кӧ порын вашлиеш гын, пророкын гаяк суапым налеш. Иктаж-кӧ чын ыштыше гын, да тидлан кӧра тудым ала-кӧ порын вашлиеш гын, чын ыштышын гаяк суапым налеш.41кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника, получит награду праведника.
42 Тыланда чынак ойлем: кӧ нине изирак-влак кокла гыч иктыжлан, тудо Мыйын тунемшем улмылан веле, корка йӱштӧ вӱдым йӱаш пуа гынат, суапым налде ок код». 42И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.


10:29 Ассарий – тыгыде окса.

10:35-36 Мих 7:6.


предыдущая Глава Глава 10 следующая Глава