Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
МАРКЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА |
2 Глава | Глава 2 |
| 1 Икмыняр кече гыч Иисус уэш Капернаумыш толын, да еҥ-влак мӧҥгыштӧ улмыж нерген колыныт. | 1Через несколько дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме. |
| 2 Вашке тушко тунар калык погынен, омса воктенат вер кодын огыл. Иисус нунылан Юмын шомакым ойлен. | 2Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово. |
| 3 Тудын деке ныл пӧръеҥ йыжыҥдыме еҥым нумал конден. | 3И пришли к Нему с расслабленным, которого несли четверо; |
| 4 Калык шуко улмылан кӧра Иисус деке лишемын кертын огытылат, Тудын тураште пӧрт леведышым ронченыт, вакшышыште кийыше черле еҥым рож гыч волтеныт. | 4и, не имея возможности приблизиться к Нему за многолюдством, раскрыли кровлю дома, где Он находился, и, прокопав ее, спустили постель, на которой лежал расслабленный. |
| 5 Иисус нунын ӱшанымыштым ужын да йыжыҥдыме айдемылан каласен: «Эргым, тыйын языкет кудалтыме лиеш!» | 5Иисус, видя веру их, говорит расслабленному: чадо! прощаются тебе грехи твои. |
| 6 Тушто законым туныктышо икмыняр еҥ шинчен. Нуно шке семынышт шоненыт: | 6Тут сидели некоторые из книжников и помышляли в сердцах своих: |
| 7 «Молан Тудо тыге Юмым мыскылен ойла? Юмо деч моло кӧ айдемын языкшым кудалтен кертеш?» | 7что Он так богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога? |
| 8 Нунын тыге шонымыштым Иисус шке шӱлышыж дене тунамак шижын да нунылан каласен: «Шӱмыштыда молан тыге шонеда? | 8Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших? |
| 9 Можо куштылгырак? Йыжыҥдыме еҥлан ”Тыйын языкет кудалтыме лиеш” але ”Кынел, вакшышетым нал да ошкыл” манмыже? | 9Что легче? сказать ли расслабленному: прощаются тебе грехи? или сказать: встань, возьми свою постель и ходи? |
| 10 Но те пален лийза: Айдеме Эргын мланде ӱмбалне языкым кудалташ кучемвийже уло». Иисус йыжыҥдыме еҥлан каласен: | 10Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, --говорит расслабленному: |
| 11 «Тыланет ойлем: кынел, вакшышетым нал да мӧҥгышкет кай». | 11тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой. |
| 12 Чылан ончылно тудо тунамак кынелын, вакшышыжым погалтен да лектын каен. Тиде чылам чот ӧрыктарен, еҥ-влак Юмым чапландареныт да ойленыт: «Тыгайым ме нигунам ужын огынал!» | 12Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали. |
| 13 Иисус угыч теҥыз деке лектын. Уло калык Тудын деке толын, да Иисус нуным туныктен. | 13И вышел Иисус опять к морю; и весь народ пошел к Нему, и Он учил их. |
| 14 Йозак оксам погымо вер воктеч эртен кайымыж годым Иисус тушто Алфейын Левий эргыже шинчымым ужын да тудлан каласен: «Почешем мий». Левий кынелын да Тудын почешыже каен. | 14Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он, встав, последовал за Ним. |
| 15 Вара Иисус Левийын пӧртыштыжӧ кочкын. Тудын да тунемшыж-влак дене пырля йозак погышо да моло языкан еҥ-влакат шукын кочкыныт, вет Тудын почеш коштшо коклаште тыгайже шуко лийын. | 15И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним. |
| 16 Нунын дене пырля Иисусын кочмыжым ужмекышт, закон туныктышо ден фарисей-влак Тудын тунемшыж-влаклан ойленыт: «Кузе Тудо йозак погышо да языкан-влак дене пырля кочкеш да йӱэш?» | 16Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками? |
| 17 Иисус тидым колын да нунылан каласен: «Таза еҥлан огыл эмлызе кӱлеш, а черлылан. Мый чын ыштыше-влакым огыл, а языкан-влакым языкышт деч кораҥаш да Юмо деке савырнаш ӱжаш толынам». | 17Услышав сие, Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию. |
| 18 Иоаннын да фарисей-влакын тунемшышт пӱтым кученыт. Иисус деке толыныт да ойленыт: «Молан Иоанн ден фарисей-влакын тунемшышт пӱтым кучат, а Тыйын тунемшет-влак огыт кучо?» | 18Ученики Иоанновы и фарисейские постились. Приходят к Нему и говорят: почему ученики Иоанновы и фарисейские постятся, а Твои ученики не постятся? |
| 19 Иисус нунылан вашештен: «Сӱан пайремыште каче дене пырля лийше уна-влак пӱтым кучен кертыт мо? Нунын пеленышт каче але улмо годым пӱтым кучен огыт керт. | 19И сказал им Иисус: могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься, |
| 20 Но тугай жап толын шуэш, кунам каче нунын деч налалтеш, тунам, тудо кечылаште, пӱтым кучат. | 20но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни. |
| 21 Тошто вургемеш ошемдыдыме куэм дене тумышым нигӧ ок шынде. Тыгай тумыш туртеш да вургемым кушкедеш. Рож утларак кугемеш. | 21Никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани: иначе вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже. |
| 22 Шуын шудымо йошкар аракам тошто шувышыш нигӧ ок опто, тыгай арака тошто шувышым кушкедеш. Аракажат йоген пыта, шувышыжат йӧрдымӧ лиеш. Шуын шудымо аракам у шувышыш оптат». | 22Никто не вливает вина молодого в мехи ветхие: иначе молодое вино прорвет мехи, и вино вытечет, и мехи пропадут; но вино молодое надобно вливать в мехи новые. |
| 23 Икана шуматкечын Иисус шурно пасу гоч эртен. Тунемшыже-влак, кайышыштла, шурно парчам кӱраш тӱҥалыныт. | 23И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями, и ученики Его дорогою начали срывать колосья. |
| 24 Фарисей-влак Иисуслан ойленыт: «Ончо, мом нуно ыштат! Тидым шуматкечын ышташ ок лий». | 24И фарисеи сказали Ему: смотри, что они делают в субботу, чего не должно делать? |
| 25 Иисус вашештен: «Кунам Давид да пеленже лийше-влак шуженыт да кочкашышт нимо лийын огыл, тунам тудын мом ыштымыж нерген те лудын огыдал мо? | 25Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним? |
| 26 Надыр киндым иерей-влаклан веле кочкаш лиеш гынат, Авиафар архиерей годым Давид Юмын пӧртыш пурен да тиде киндым кочкын, пырля лийше-влакланат пуэн».*а | 26как вошел он в дом Божий при первосвященнике Авиафаре и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним? |
| 27 Вара Иисус каласен: «Шуматкече айдемылан, а айдеме шуматкечылан огыл. | 27И сказал им: суббота для человека, а не человек для субботы; |
| 28 Тыгеже Айдеме Эрге шуматкечыланат оза!» | 28посему Сын Человеческий есть господин и субботы. |
*а 2:25-26 Ончо Лев 24:5-9, 1 Куг 21:2-6.