Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЛУКАН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ |
2 Глава | Глава 2 |
| 1 Тиде жапыште Август кесарь деч калыкым уло мланде мучко шотлен возаш кӱштымаш лектын. | 1В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
| 2 Тиде икымше шотлен возымашым Квиринийын Сирийыште вуйлатымыж годым эртареныт. | 2Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. |
| 3 Чылан шке тукымыштын олашке возалташ каеныт. | 3И пошли все записываться, каждый в свой город. |
| 4 Иосиф Давидын родо-тукымжо гыч лийын, сандене Галилейысе Назарет ола гыч Иудейышке, Давидын Вифлеем лӱман олашкыже, каен. | 4Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, |
| 5 Возен шотлымашке Иосиф тудлан сӧрымӧ Мария ӱдыр дене пырля каен. Мария нелемше улмаш. | 5записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. |
| 6 А кунам нуно Вифлеемыште лийыныт, Мариялан азам ышташ жап шуын. | 6Когда же они были там, наступило время родить Ей; |
| 7 Мария Икымше Шочшыжым, Эргым, ыштен, Тудым вӱдылын, шудо шерчаш пыштен. Унапӧртыштӧ нунылан вер лийын огыл.*а | 7и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице. |
| 8 Тудо кундемыште кӱтӱчӧ-влак пасушто лийыныт, нуно йӱдым кӱтӱм ороленыт. | 8В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. |
| 9 Теве ончыкышт Господьын Суксыжо лектын да Господьын чапше нуным волгалтарен. Кӱтӱчӧ-влак чот лӱдыныт, | 9Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. |
| 10 но Суксо каласен: «Ида лӱд! Мый тыланда кугу куаным увертарем, тидыже уло калыклан йывыртымаш лиеш: | 10И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: |
| 11 таче Давидын олаштыже тыланда Утарыше – Христос, Господь – шочын. | 11ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь; |
| 12 Теве тыланда пале: те вӱдыл пыштыме Азам муыда, Тудо шудо шерчаште кия». | 12и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. |
| 13 Кенета тиде Суксо дене пырля пылпомышысо кугу сарзывий лектын да Юмым чапландарен: | 13И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: |
| 14 «Юмылан кӱшнӧ чап лийже! Мландымбалне тыныслык, еҥ-влак дене Юмын поро кумылжо!» | 14слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! |
| 15 Суксо-влакын пылпомышко пӧртылмекышт, кӱтӱчӧ-влак икте-весыштлан ойленыт: «Айста Вифлеемыш каена, Господь мо нерген увертарымым, тушто мо лиймым ончалына». | 15Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь. |
| 16 Нуно вашкен каеныт, мийымекышт, Мариям, Иосифым да шудо шерчаште кийыше Азам муыныт. | 16И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях. |
| 17 Нуным ужмекышт, тиде Йоча нерген Суксын мом ойлымыжым каласкаленыт. | 17Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем. |
| 18 Тидым колшо-влак кӱтӱчӧ-влакын каласкалымыштлан чылан чот ӧрыныт. | 18И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. |
| 19 А Мария чыла тидым шӱмышкыжӧ пыштен да арален. | 19А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. |
| 20 Мом ужмо-колмыштлан Юмым моктен да чапландарен, кӱтӱчӧ-влак мӧҥгеш пӧртылыныт. Чылажат Суксо каласыме семынак лийын. | 20И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё то, что слышали и видели, как им сказано было. |
| 21 Кандашымше кече шумеке, кунам Азалан пӱчмӧ йӱлам эртараш жап шуын, тудлан Иисус лӱмым пуэныт. Аважын нелеммыж деч ончычак Суксо Тудым тыге лӱмден. | 21По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве. |
| 22 Моисейын законжо почеш эрныктыме йӱлам эртарыме кече шумеке, Иисусым, Господь ончык намияш манын, Иерусалимыш конденыт, | 22А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа, |
| 23 вет Господьын законыштыжо возымо: «Эн ондак шочшо кажне эрге аза Господьлан святитлыме лийшаш».*б | 23как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу, |
| 24 Тыгак нуно Господьын законышто ойлымо семын кок кедым але кок кӧгӧрчен игым надырлан пуышаш улыт улмаш.*в | 24и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных. |
| 25 Иерусалимыште Симеон лӱман чын ыштыше да Юмым пагалыше еҥ лийын. Тудо Израильым лыпландарымым вучен, да ӱмбалныже Святой Шӱлыш лийын. | 25Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем. |
| 26 Господьын Христосшым ужмо деч ончыч колымашым от уж манын, Симеонлан Святой Шӱлыш увертарен. | 26Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня. |
| 27 Шӱлышын кумылаҥдымыж дене тудо храмыш толын. Кунам Иисусын ача-аваже, законышто возымо йӱлам Тудын шотышто шукташ манын, Азам тушко конденыт, | 27И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд, |
| 28 Симеон Тудым кидышкыже налын, Юмым моктен каласен: | 28он взял Его на руки, благословил Бога и сказал: |
| 29 «Ынде, Господь, шомакетым шуктен, шке тарзетым тыныслык дене колтет: | 29Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, |
| 30 мыйын шинчам Тыйын пуымо утарымашым ужо, | 30ибо видели очи мои спасение Твое, |
| 31 тудым Тый чыла калык ончылно ямдыленат. | 31которое Ты уготовал пред лицем всех народов, |
| 32 Тудо чын Юмым палыдыме-влаклан чыным почшо волгыдо, Тыйын Израиль калыкетлан чап лиеш». | 32свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля. |
| 33 Иисус нерген мом ойлымылан Иосиф ден Азан Аваже ӧрыныт. | 33Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем. |
| 34 Симеон нуным благословитлен, а Азан Мария Аважлан каласен: «Теве Тудлан кӧра Израильыште шуко еҥ камвочшаш да шуко еҥ кынелшаш. Тудо ӱчашымашлан амал лиеш. | 34И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, -- |
| 35 Тыге шукыштын шӱмеш шылтыме шонымашышт почылтеш. Тыйынат чонет вошт керде эрта». | 35и Тебе Самой оружие пройдет душу, --да откроются помышления многих сердец. |
| 36 Туштак Асир тукым гыч Фануилын Анна пророк ӱдыржӧ лийын. Тудо пешак шоҥго улмаш. Ӱдыр жапше деч вара Анна шым ий марийже дене пырля илен, | 36Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет, |
| 37 а вара кандашле ныл ий теммешке*г тулык лийын илен. Храм деч тудо кораҥын огыл, йӱдшӧ-кечыже кумалын да пӱтым кучен Юмылан служитлен. | 37вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь. |
| 38 Тиде жапыште Анна нунын деке миен да Юмым моктен, Иерусалимыште утарымым вучышо-влаклан чылаштлан Иисус нерген каласкален. | 38И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме. |
| 39 Господьын законжо почеш чыла ыштымеке, нуно Галилейышке, шкеныштын Назарет олашкышт, пӧртылыныт. | 39И когда они совершили всё по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет. |
| 40 Йоча кушкын, шӱм-чон шӱлышыжӧ пеҥгыдемын, ушым поген. Юмын порылыкшо Тудын дене лийын. | 40Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем. |
| 41 Иисусын ачаж ден Аваже кажне ийын Иерусалимыш Кугече пайремыш коштыныт. | 41Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи. |
| 42 Тудлан латкок ий теммеке, нуно йӱла почеш ончычсо семынак Иерусалимыш пайремыш миеныт. | 42И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник. |
| 43 Пайрем кече-влак пытымеке, нуно мӧҥгышкышт каеныт, а Рвезе Иисус Иерусалимеш кодын. Тидым Иосиф ден Тудын Аваже пален огытыл, | 43Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его, |
| 44 Тудо пырля мийыше-влак дене ошкеда, шоненыт. Тыге нуно кечыгут каеныт, вара Эргыштым родо-тукым да палыме коклаште кычалаш тӱҥалыныт. | 44но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми |
| 45 Иисусым муын огытылат, Иерусалимыш пӧртылыныт да Тудым тушто кычалыныт. | 45и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его. |
| 46 Иисусым кум кече гыч храмыште муыныт. Тудо туныктышо-влак коклаште шинчен, нуным колыштын да йодышым пуэден. | 46Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; |
| 47 Иисусым колыштшо-влак чылан Тудын уш-акылжылан да вашештымыжлан ӧрыныт. | 47все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его. |
| 48 Тудым ужмеке, ачаж ден Аваже чот ӧрыныт. Аваже Тудлан ойлен: «Эргым, молан Тый мемнан дене тыге ыштенат? Тыйын ачат да Мый, чот ойгырен, Тыйым кычалынна». | 48И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя. |
| 49 Тудо нунылан каласен: «Молан те Мыйым кычалында? Мо Ачамын, Мыйын тушто лийшашем але те пален огыдал?» | 49Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему? |
| 50 Но нуно мом ойлымыжым умылен огытыл. | 50Но они не поняли сказанных Им слов. |
| 51 Иисус ачаж да Аваж дене пырля каен, Назаретыш пӧртылын да чыла шотыштат мутыштым колыштын. А Аваже чыла тидым шӱмыштыжӧ арален. | 51И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем. |
| 52 Иисус кушкын да ийгот ешаралтме семын ушым поген, Тудым Юмат, еҥ-влакат утларак да утларак йӧратеныт. | 52Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков. |
*а 2:7 «Икымше Шочшо» – грек мут тиде йоча икымше манын веле ончыкта, вес шочшыжо лийын але уке ок ончыкто. Шудо шерча – ясла.
*г 2:37 «Кандашле ныл ий теммешке» – тидым «кандашле ныл ий» манын кусарашат лиеш.