Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

ЛУКАН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

2 Глава

Глава 2

1 Тиде жапыште Август кесарь деч калыкым уло мланде мучко шотлен возаш кӱштымаш лектын.1В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле.
2 Тиде икымше шотлен возымашым Квиринийын Сирийыште вуйлатымыж годым эртареныт.2Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею.
3 Чылан шке тукымыштын олашке возалташ каеныт.3И пошли все записываться, каждый в свой город.
4 Иосиф Давидын родо-тукымжо гыч лийын, сандене Галилейысе Назарет ола гыч Иудейышке, Давидын Вифлеем лӱман олашкыже, каен.4Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова,
5 Возен шотлымашке Иосиф тудлан сӧрымӧ Мария ӱдыр дене пырля каен. Мария нелемше улмаш.5записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна.
6 А кунам нуно Вифлеемыште лийыныт, Мариялан азам ышташ жап шуын.6Когда же они были там, наступило время родить Ей;
7 Мария Икымше Шочшыжым, Эргым, ыштен, Тудым вӱдылын, шудо шерчаш пыштен. Унапӧртыштӧ нунылан вер лийын огыл.7и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
8 Тудо кундемыште кӱтӱчӧ-влак пасушто лийыныт, нуно йӱдым кӱтӱм ороленыт.8В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего.
9 Теве ончыкышт Господьын Суксыжо лектын да Господьын чапше нуным волгалтарен. Кӱтӱчӧ-влак чот лӱдыныт,9Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим.
10 но Суксо каласен: «Ида лӱд! Мый тыланда кугу куаным увертарем, тидыже уло калыклан йывыртымаш лиеш:10И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям:
11 таче Давидын олаштыже тыланда Утарыше – Христос, Господь – шочын.11ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь;
12 Теве тыланда пале: те вӱдыл пыштыме Азам муыда, Тудо шудо шерчаште кия».12и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
13 Кенета тиде Суксо дене пырля пылпомышысо кугу сарзывий лектын да Юмым чапландарен:
13И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее:
14 «Юмылан кӱшнӧ чап лийже!
Мландымбалне тыныслык,
еҥ-влак дене Юмын поро кумылжо!»
14слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!
15 Суксо-влакын пылпомышко пӧртылмекышт, кӱтӱчӧ-влак икте-весыштлан ойленыт: «Айста Вифлеемыш каена, Господь мо нерген увертарымым, тушто мо лиймым ончалына».15Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь.
16 Нуно вашкен каеныт, мийымекышт, Мариям, Иосифым да шудо шерчаште кийыше Азам муыныт.16И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
17 Нуным ужмекышт, тиде Йоча нерген Суксын мом ойлымыжым каласкаленыт.17Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем.
18 Тидым колшо-влак кӱтӱчӧ-влакын каласкалымыштлан чылан чот ӧрыныт.18И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи.
19 А Мария чыла тидым шӱмышкыжӧ пыштен да арален.19А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем.
20 Мом ужмо-колмыштлан Юмым моктен да чапландарен, кӱтӱчӧ-влак мӧҥгеш пӧртылыныт. Чылажат Суксо каласыме семынак лийын.20И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё то, что слышали и видели, как им сказано было.
21 Кандашымше кече шумеке, кунам Азалан пӱчмӧ йӱлам эртараш жап шуын, тудлан Иисус лӱмым пуэныт. Аважын нелеммыж деч ончычак Суксо Тудым тыге лӱмден.21По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать Младенца, дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве.
22 Моисейын законжо почеш эрныктыме йӱлам эртарыме кече шумеке, Иисусым, Господь ончык намияш манын, Иерусалимыш конденыт,22А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа,
23 вет Господьын законыштыжо возымо: «Эн ондак шочшо кажне эрге аза Господьлан святитлыме лийшаш».23как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу,
24 Тыгак нуно Господьын законышто ойлымо семын кок кедым але кок кӧгӧрчен игым надырлан пуышаш улыт улмаш.24и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных.
25 Иерусалимыште Симеон лӱман чын ыштыше да Юмым пагалыше еҥ лийын. Тудо Израильым лыпландарымым вучен, да ӱмбалныже Святой Шӱлыш лийын.25Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
26 Господьын Христосшым ужмо деч ончыч колымашым от уж манын, Симеонлан Святой Шӱлыш увертарен.26Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня.
27 Шӱлышын кумылаҥдымыж дене тудо храмыш толын. Кунам Иисусын ача-аваже, законышто возымо йӱлам Тудын шотышто шукташ манын, Азам тушко конденыт,27И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд,
28 Симеон Тудым кидышкыже налын, Юмым моктен каласен:
28он взял Его на руки, благословил Бога и сказал:
29 «Ынде, Господь, шомакетым шуктен,
шке тарзетым тыныслык дене колтет:
29Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром,
30 мыйын шинчам Тыйын пуымо утарымашым ужо,
30ибо видели очи мои спасение Твое,
31 тудым Тый чыла калык ончылно ямдыленат.
31которое Ты уготовал пред лицем всех народов,
32 Тудо чын Юмым палыдыме-влаклан чыным почшо волгыдо,
    Тыйын Израиль калыкетлан чап лиеш».
32свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля.
33 Иисус нерген мом ойлымылан Иосиф ден Азан Аваже ӧрыныт.33Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем.
34 Симеон нуным благословитлен, а Азан Мария Аважлан каласен: «Теве Тудлан кӧра Израильыште шуко еҥ камвочшаш да шуко еҥ кынелшаш. Тудо ӱчашымашлан амал лиеш.34И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, --
35 Тыге шукыштын шӱмеш шылтыме шонымашышт почылтеш. Тыйынат чонет вошт керде эрта».35и Тебе Самой оружие пройдет душу, --да откроются помышления многих сердец.
36 Туштак Асир тукым гыч Фануилын Анна пророк ӱдыржӧ лийын. Тудо пешак шоҥго улмаш. Ӱдыр жапше деч вара Анна шым ий марийже дене пырля илен,36Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет,
37 а вара кандашле ныл ий теммешке тулык лийын илен. Храм деч тудо кораҥын огыл, йӱдшӧ-кечыже кумалын да пӱтым кучен Юмылан служитлен.37вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь.
38 Тиде жапыште Анна нунын деке миен да Юмым моктен, Иерусалимыште утарымым вучышо-влаклан чылаштлан Иисус нерген каласкален.38И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме.
39 Господьын законжо почеш чыла ыштымеке, нуно Галилейышке, шкеныштын Назарет олашкышт, пӧртылыныт.39И когда они совершили всё по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет.
40 Йоча кушкын, шӱм-чон шӱлышыжӧ пеҥгыдемын, ушым поген. Юмын порылыкшо Тудын дене лийын.40Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем.
41 Иисусын ачаж ден Аваже кажне ийын Иерусалимыш Кугече пайремыш коштыныт.41Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи.
42 Тудлан латкок ий теммеке, нуно йӱла почеш ончычсо семынак Иерусалимыш пайремыш миеныт.42И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник.
43 Пайрем кече-влак пытымеке, нуно мӧҥгышкышт каеныт, а Рвезе Иисус Иерусалимеш кодын. Тидым Иосиф ден Тудын Аваже пален огытыл,43Когда же, по окончании дней праздника, возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его,
44 Тудо пырля мийыше-влак дене ошкеда, шоненыт. Тыге нуно кечыгут каеныт, вара Эргыштым родо-тукым да палыме коклаште кычалаш тӱҥалыныт.44но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми
45 Иисусым муын огытылат, Иерусалимыш пӧртылыныт да Тудым тушто кычалыныт.45и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его.
46 Иисусым кум кече гыч храмыште муыныт. Тудо туныктышо-влак коклаште шинчен, нуным колыштын да йодышым пуэден.46Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их;
47 Иисусым колыштшо-влак чылан Тудын уш-акылжылан да вашештымыжлан ӧрыныт.47все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его.
48 Тудым ужмеке, ачаж ден Аваже чот ӧрыныт. Аваже Тудлан ойлен: «Эргым, молан Тый мемнан дене тыге ыштенат? Тыйын ачат да Мый, чот ойгырен, Тыйым кычалынна».48И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя.
49 Тудо нунылан каласен: «Молан те Мыйым кычалында? Мо Ачамын, Мыйын тушто лийшашем але те пален огыдал?»49Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?
50 Но нуно мом ойлымыжым умылен огытыл.50Но они не поняли сказанных Им слов.
51 Иисус ачаж да Аваж дене пырля каен, Назаретыш пӧртылын да чыла шотыштат мутыштым колыштын. А Аваже чыла тидым шӱмыштыжӧ арален.51И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем.
52 Иисус кушкын да ийгот ешаралтме семын ушым поген, Тудым Юмат, еҥ-влакат утларак да утларак йӧратеныт. 52Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.


2:7 «Икымше Шочшо» – грек мут тиде йоча икымше манын веле ончыкта, вес шочшыжо лийын але уке ок ончыкто. Шудо шерча – ясла.

2:23 Лекм 13:2,12.

2:24 Лев 12:8.

2:37 «Кандашле ныл ий теммешке» – тидым «кандашле ныл ий» манын кусарашат лиеш.


предыдущая Глава Глава 2 следующая Глава