Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ-ВЛАКЫН ПАШАШТ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

10 Глава

Глава 10

1 Кесарийыште Корнилий лӱман ик пӧръеҥ лийын, тудо италий манме полкысо шӱдывуй улмаш.1В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,
2 Тудо чыла мӧҥгысыж дене пырля Юмылан лӱдын кумалше да Тудым уло чон дене пагалыше лийын, калык кокласе йорло-влаклан эре полшен шоген да чарныде Юмылан кумалын.2благочестивый и боящийся Бога со всем домом своим, творивший много милостыни народу и всегда молившийся Богу.
3 Икана Корнилий индешымше шагат годым кончымаште Юмын Суксыжым раш ужын. Суксо тудын деке пурен да каласен: «Корнилий!»3Он в видении ясно видел около девятого часа дня Ангела Божия, который вошел к нему и сказал ему: Корнилий!
4 Суксо ӱмбаке ончен, Корнилий лӱдын каласен: «Мо, Господь?» Суксо тудлан вашештен: «Юмо тыйын кумалметым да йорло-влаклан поро пашам ыштыметым шотыш налын.4Он же, взглянув на него и испугавшись, сказал: что, Господи? Ангел отвечал ему: молитвы твои и милостыни твои пришли на память пред Богом.
5 А ынде Симон лӱман айдемым ӱжын кондаш Иоппий олашке еҥ-влакым колто. Тудым Петр манынат лӱмдат.5Итак пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром.
6 Тудо коваштым ийлыше Симон дене уна лийын ила, пӧртшӧ теҥыз воктене шинча. Тыйым да чыла мӧҥгысетым утарыше шомакым Петр тыланет ойла».6Он гостит у некоего Симона кожевника, которого дом находится при море; он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
7 Суксо тудлан тыге каласен кайымеке, Корнилий кок тарзыжым да пеленже улшо кокла гыч Юмым уло чон дене пагалыше ик сарзыжым ӱжын.7Когда Ангел, говоривший с Корнилием, отошел, то он, призвав двоих из своих слуг и благочестивого воина из находившихся при нем
8 Мо лиймым каласкалымеке, нуным Иоппийышке колтен.8и, рассказав им все, послал их в Иоппию.
9 Вес кечын, колтымо еҥ-влак корнышто лийме да ола деке лишемме годым, Петр куд шагатыштырак пӧрт леведыш ӱмбаке кумалаш кӱзен.9На другой день, когда они шли и приближались к городу, Петр около шестого часа взошел на верх дома помолиться.
10 Вара тудо шужымым шижын, кочмыжо шуын. Кочкаш ямдылыме годым тудым кугу ӧрмаш авалтен,10И почувствовал он голод, и хотел есть. Между тем, как приготовляли, он пришел в исступление
11 тудо почылтшо пылпомышым да шкеж деке кӱшыч волышо лопка вынер гайым ужын. Тудым, ныл лук гыч кылдымым, мланде ӱмбаке волтеныт.11и видит отверстое небо и сходящий к нему некоторый сосуд, как бы большое полотно, привязанное за четыре угла и опускаемое на землю;
12 Тушто мландымбалысе ныл йолан тӱрлӧ янлык ден вольык, нушкын коштшо, кавасе кайык-влак лийыныт.12в нем находились всякие четвероногие земные, звери, пресмыкающиеся и птицы небесные.
13 Вара йӱк тудлан каласен: «Кынел, Петр, шӱшкыл да коч».13И был глас к нему: встань, Петр, заколи и ешь.
14 Но Петр вашештен: «Уке, Господь, мый нигунам нимогай шакшым але ару огылым кочкын омыл».14Но Петр сказал: нет, Господи, я никогда не ел ничего скверного или нечистого.
15 Тунам тудлан йӱк кокымшо гана каласен: «Мом Юмо эрыктен, тудым ару огыллан ит шотло».15Тогда в другой раз был глас к нему: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
16 Тыге кум гана лийын, вара лопка вынер адакат пылпомышко налалтын.16Это было трижды; и сосуд опять поднялся на небо.
17 Тиде кончымаш мом ончыкта манын, Петрын ӧрын шогымыж годым Корнилийын колтымо еҥже-влак, Симонын пӧртшӧ кушто улмо нерген йодыштын, пален налмеке, капка воктек толын шогалыныт17Когда же Петр недоумевал в себе, что бы значило видение, которое он видел, --вот, мужи, посланные Корнилием, расспросив о доме Симона, остановились у ворот,
18 да йӱкым кугемден йодыныт: «Петр манме Симон тыште уна лийын ила мо?»18и, крикнув, спросили: здесь ли Симон, называемый Петром?
19 Петр эше кончымаш нерген шонкален, а Шӱлыш тудлан каласен: «Теве кум еҥ тыйым кычалеш.19Между тем, как Петр размышлял о видении, Дух сказал ему: вот, три человека ищут тебя;
20 Нуным Мый колтенам, сандене кынел, воло да изишат ит кокытелане, нунын дене пырля кай».20встань, сойди и иди с ними, нимало не сомневаясь; ибо Я послал их.
21 Шкеж деке Корнилий деч колтымо пӧръеҥ-влак деке Петр волен да каласен: «Мый кычалме еҥда улам. Те могай амал дене толында?»21Петр, сойдя к людям, присланным к нему от Корнилия, сказал: я тот, которого вы ищете; за каким делом пришли вы?
22 Нунышт ойленыт: «Мемнам шӱдывуй Корнилий колтен. Тудо чын ыштыше, Юмылан лӱдын кумалше айдеме, чыла иудей калыкат тудын нерген порын ойла. Тыйым шке пӧртышкыжӧ ӱжын кондаш да ойлыметым колышташ Корнилийлан святой Суксо кӱштен».22Они же сказали: Корнилий сотник, муж добродетельный и боящийся Бога, одобряемый всем народом Иудейским, получил от святаго Ангела повеление призвать тебя в дом свой и послушать речей твоих.
23 Вара Петр нуным ӱжын пуртен да унам ыштен. А вес кечын нунын дене пырля каен, пеленже Иоппийысе иза-шольо-влак кокла гыч южышт каеныт.23Тогда Петр, пригласив их, угостил. А на другой день, встав, пошел с ними, и некоторые из братий Иоппийских пошли с ним.
24 Вес кечын нуно Кесарийыш толын шуыныт. Корнилий родо-тукымжым да лишыл йолташыж-влакым ӱжын улмаш, нуным вучен.24В следующий день пришли они в Кесарию. Корнилий же ожидал их, созвав родственников своих и близких друзей.
25 Петрын пурымыж годым Корнилий тудым вашлийын да, йолжо деке кумык возын, вуйым савен.25Когда Петр входил, Корнилий встретил его и поклонился, пав к ногам его.
26 А Петр тудым кынелтен да каласен: «Кынел, мый шкежат айдеме веле улам».26Петр же поднял его, говоря: встань; я тоже человек.
27 Вара, тудын дене мутланен, пӧртыш пурен, шуко погынышым ужын27И, беседуя с ним, вошел в дом, и нашел многих собравшихся.
28 да нунылан каласен: «Иудейлан йот тукым еҥ дене кылым кучаш але тудын деке пураш чарыме нерген те паледа, но ик еҥымат шакшылан але ару огыллан шотлаш ок лий манын, Юмо мылам ончыктен.28И сказал им: вы знаете, что Иудею возбранено сообщаться или сближаться с иноплеменником; но мне Бог открыл, чтобы я не почитал ни одного человека скверным или нечистым.
29 Сандене, мыйым ӱжмеке, торешланыде толынам, тыгеже йодам: могай амал дене те мыйым ӱжында?»29Посему я, будучи позван, и пришел беспрекословно. Итак спрашиваю: для какого дела вы призвали меня?
30 Корнилий каласен: «Кум кече ончыч тиде шагат марте мый пӱтым кученам да индешымше шагатыште шке мӧҥгыштем кумалынам. Кенета мыйын ончылнем йолгыжшо вургеман айдеме кончен30Корнилий сказал: четвертого дня я постился до теперешнего часа, и в девятом часу молился в своем доме, и вот, стал предо мною муж в светлой одежде,
31 да каласен: ”Корнилий, тыйын кумалметым колмо, да йорло-влаклан поро пашам ыштыметым Юмо ушышкыжо пыштен.31и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом.
32 Тугеже Иоппийыш шке еҥет-влакым колто да Петр манме Симоным ӱжын кондо, тудо коваште ийлыше Симонын пӧртыштыжӧ теҥыз воктене уна лийын ила, Петр тый декет толеш да чыла ойла”.32Итак пошли в Иоппию и призови Симона, называемого Петром; он гостит в доме кожевника Симона при море; он придет и скажет тебе.
33 Мый тунамак тый декет еҥем-влакым колтенам, толметше пешак сай. Тылат Юмо мом каласаш кӱштымым колышташ ме ынде чылан Юмо ончылно улына».33Тотчас послал я к тебе, и ты хорошо сделал, что пришел. Теперь все мы предстоим пред Богом, чтобы выслушать все, что повелено тебе от Бога.
34 Тунам Петр ойлаш тӱҥалын: «Юмын чыла еҥым ик семын ончымыжым кызыт чынак умылышым.34Петр отверз уста и сказал: истинно познаю, что Бог нелицеприятен,
35 Тудлан лӱдын кумалше да чын почеш ыштыше еҥ, кеч-могай калык гыч лийже, Юмылан келша.35но во всяком народе боящийся Его и поступающий по правде приятен Ему.
36 Израиль эрге-влаклан Тудо шке шомакшым колтен, Иисус Христос гоч тыныслык нерген Поро Уверым пуэн. Иисус Христосшо – чыла айдемын Господьшо.36Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех.
37 Иоаннын увертарен ойлымо тынеш пуртымаш деч вара, Галилей гыч тӱҥалын, уло Иудей мучко мо лиймым те паледа:37Вы знаете происходившее по всей Иудее, начиная от Галилеи, после крещения, проповеданного Иоанном:
38 Юмо Назарет Иисусым Святой Шӱлыш да вий-куат дене шӱрен палемден. Иисус пелен Юмо лийын, сандене Тудо порым ыштен да диаволын кид йымалныже лийше-влакым чылаштым паремден коштын.38как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
39 Иудей-влакын элыштышт да Иерусалимыште Иисус мом ыштен, чылажланат ме танык улына. Тудым пу меҥгеш пудален пуштыныт,39И мы свидетели всего, что сделал Он в стране Иудейской и в Иерусалиме, и что наконец Его убили, повесив на древе.
40 а кумшо кечын Юмо Тудым ылыжтен да Тудлан кончаш йӧным ыштен.40Сего Бог воскресил в третий день, и дал Ему являться
41 Но Иисус уло калыкланна огыл, а мыланна, Юмын ончылгоч ойырен налме танык-влаклан гына, кончен. Колымаш гыч ылыж кынелмекыже, ме Тудын дене пырля кочкын да йӱын улына.41не всему народу, но свидетелям, предъизбранным от Бога, нам, которые с Ним ели и пили, по воскресении Его из мертвых.
42 Колышымат, илышымат судитлаш Юмо Тудым шогалтен манын, калыклан увертараш да таныклаш Иисус мыланна кӱштен.42И Он повелел нам проповедывать людям и свидетельствовать, что Он есть определенный от Бога Судия живых и мертвых.
43 Чыла пророк-влак таныклат: Иисуслан ӱшаныше кажне еҥын языкшым Тудын лӱм дене Юмо кудалта».43О Нем все пророки свидетельствуют, что всякий верующий в Него получит прощение грехов именем Его.
44 Петрын тидым каласкалымыж годым тудым колыштшо-влакын чыланышт ӱмбаке Святой Шӱлыш волен.44Когда Петр еще продолжал эту речь, Дух Святый сошел на всех, слушавших слово.
45И верующие из обрезанных, пришедшие с Петром, изумились, что дар Святаго Духа излился и на язычников,
45-46 Нунын палыдыме тӱрлӧ йылме дене ойлымыштым да Юмым чапландарымыштым колын, Святой Шӱлышын пӧлекшым чын Юмым палыдыме калык гыч улшо еҥ-влак ӱмбакат волтымылан Петр дене пырля толшо, Христослан ӱшаныше пӱчман-влак чылан ӧрыныт. Тунам Петр каласен:46ибо слышали их говорящих языками и величающих Бога. Тогда Петр сказал:
47 «Мемнан семынак Святой Шӱлышым налше нине еҥ-влакым вӱд дене тынеш пурташ иктаж-кӧ чарен кертеш мо?»47кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святаго Духа?
48 Вара нунылан Иисус Христос лӱмеш тынеш пураш кӱштен. А нунышт Петрым икмыняр кече шкешт дене лияш йодыныт. 48И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они просили его пробыть у них несколько дней.


10:3 Индешымше шагат – кызытсе жап дене 15 шагат.

10:9 Пӧрт леведыш тусо верлаште кӱвар гай тӧр лийын, чӱчкыдынак еҥ-влак тушто лийыныт.

10:14 Иудей-влак могай янлык да вольык шылым кочкын кертыныт да могай шылже ару огыл улмым Моисейын законжо раш палемден. Мутлан, нушкын коштшо-влакын шылыштым кочкаш ок лий улмаш (Лев 11).

10:44-46 Ончо тыгак Ап. паш 2:2-4.


предыдущая Глава Глава 10 следующая Глава