Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ-ВЛАКЫН ПАШАШТ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

18 Глава

Глава 18

1 Тылеч вара Павел, Афиным коден, Коринфыш каен.1После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф;
2 Тушто тудо Понтеш шочшо Акила лӱман иудейым да тудын Прискилла ватыжым вашлийын. Чыла иудейлан Клавдий Римым коден каяш кӱштен, садлан нуно шукерте огыл Италий гыч толыныт улмаш. Павел нунын деке миен.2и, найдя некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, --потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, --пришел к ним;
3 Тудо нунын гаяк сомылым ыштенат, пырля пашам ышташ кодын. Нунышт вынер омашым ыштыше лийыныт.3и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток.
4 Шуматкече еда, синагогышто мутланен, иудей-влакымат, эллин-влакымат ӱшандараш тыршен.4Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.
5 А Сила ден Тимофейын Македоний гыч толмекышт, Иисусын Христос улмыж нерген иудей-влаклан таныклаш Павелым Шӱлыш кумылаҥден.5А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел понуждаем был духом свидетельствовать Иудеям, что Иисус есть Христос.
6 Но иудей-влак торешланеныт да мыскыленыт, сандене Павел вургемжым почкалтен да нунылан каласен: «Тендан вӱрда шкендан вуйда ӱмбалне, тыште мыйын титакем уке, ынде вес калык-влак деке каем».6Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
7 Тушеч каен да Израильын Юмыжлан кумалше Иуст лӱман еҥ деке миен. Тудыжын пӧртшӧ синагог воктене лийын.7И пошел оттуда, и пришел к некоторому чтущему Бога, именем Иусту, которого дом был подле синагоги.
8 А синагог вуйлатыше Крисп чыла мӧҥгысыжге Господьлан ӱшанаш тӱҥалын. Коринфыште илыше кокла гыч Павелым колыштшо-влак шукышт ӱшаненыт да тынеш пуреныт.8Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились.
9 Йӱдым кончымаште Павеллан Господь каласен: «Ит лӱд, ойло, шып ит лий.9Господь же в видении ночью сказал Павлу: не бойся, но говори и не умолкай,
10 Мый тый денет пырля улам. Тыланет осалым нигӧ ок ыште: тиде олаште Мыйын еҥем шуко уло».10ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе.
11 Юмын шомаклан туныктен, Павел тушто ик ий да куд тылзе илен.11И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию.
12 Ахаийыште Галлионын проконсул улмыж годым иудей-влак Павел ваштареш икоян шогалыныт, тудым судитлыме верыш конденыт12Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,
13 да ойленыт: «Тиде еҥ Юмылан закон почеш огыл кумалаш тарата».13говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
14 А кунам Павел ойлаш тӱҥалнеже улмаш, иудей-влаклан Галлион манын: «Иудей-влак, иктаж-могай титак але осал паша гын, тендам колышташ амал лиеш ыле,14Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас,
15 но кунам туныктымо, лӱм-влак да тендан законда нерген ӱчашымаш кая, шке ончыза, мый тыгайым ынем судитле».15но когда идет спор об учении и об именах и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьею в этом.
16 Вара нуным судитлыме вер гыч поктен колтен.16И прогнал их от судилища.
17 Тунам эллин-влак чылан синагог вуйлатыше Сосфеным руалтен кученыт да судитлыме вер ончылан кыреныт, но Галлионым тиде тургыжландарен огыл.17А все Еллины, схватив Сосфена, начальника синагоги, били его перед судилищем; и Галлион нимало не беспокоился о том.
18 Тушто эше икмыняр жапым эртарымеке, Павел иза-шольо-влак дене чеверласен да, корабльыш шинчын, Сирийыш каен, тудын дене пырля Прискилла ден Акила лийыныт. Павел Юмылан мутым пуэн улмаш, сандене тудо Кенхрейыште ӱпшым тӱредыктен.18Павел, пробыв еще довольно дней, простился с братиями и отплыл в Сирию, --и с ним Акила и Прискилла, --остригши голову в Кенхреях, по обету.
19 Ефесыш шумеке, тушан Прискилла ден Акилам коден, шкеже синагогыш пурен да иудей-влак дене мутланен.19Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошел в синагогу и рассуждал с Иудеями.
20 Кунам тудым тыште кужунрак лияш йодыныт, Павел келшен огыл,20Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился,
21 а нунын дене чеверласен да каласен: «Лишемше пайремым мылам Иерусалимыште эртараш кӱлешак, а тендан деке Юмо пӧртылтынеже гын, пӧртылам». Тыге Ефес гыч каен. [Акила ден Прискилла Ефесеш кодыныт.]21а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе).
22 Кесарийыш мийымеке, тудо Иерусалимыш миен, черкым саламлен да Антиохийыш каен.22Побывав в Кесарии, он приходил в Иерусалим, приветствовал церковь и отошел в Антиохию.
23 Тушто икмыняр жапым эртарымеке, лектын да радам дене Галатий кундем ден Фригийым эртен, чыла тунемшын чонжым пеҥгыдемден.23И, проведя там несколько времени, вышел, и проходил по порядку страну Галатийскую и Фригию, утверждая всех учеников.
24 Александриеш шочшо Аполлос лӱман ик иудей Ефесыш толын. Тудо ойлаш пешак уста лийын да Возымашым сайын пален.24Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый и сведущий в Писаниях, пришел в Ефес.
25 Аполлос Господьын корныжлан туныктымо лийын, чон йӱлен ойлен, Господь нерген сайын туныктен, но Иоаннын тынеш пуртымыжым веле пален.25Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново.
26 Аполлос синагогышто лӱдде ойлаш тӱҥалын. Акила ден Прискилла, тудым колыштмеке, шке декышт налыныт да Господьын корныж нерген эшеат сайын умылтареныт.26Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла приняли его и точнее объяснили ему путь Господень.
27 А кунам Аполлос Ахаийыш каяш шонен пыштен, порын вашлияш кумылаҥдаш манын, иза-шольо-влак тусо тунемше-влаклан серышым возеныт. Тушко мийымекыже, Юмын порылыкшылан кӧра ӱшанаш тӱҥалше-влаклан Аполлос кугу пайдам конден.27А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,
28 Тудо иудей-влакын ӱшандарымыштым калык ончылно пеш талын шӧрен ойлен, Иисусын Христос улмыжым, Возымаш гыч шомакым кучылтын, чыныш луктын ончыктен. 28ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос.


18:3 Вынер омаш – палатка.

18:12 Галлион – Хр. шоч. д.в. 51-52 ийлаште Рим империйысе Ахаий кундемын вуйлатышыже.

18:18 Ончо: Шотл 6:1-21.


предыдущая Глава Глава 18 следующая Глава