Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ-ВЛАКЫН ПАШАШТ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

25 Глава

Глава 25

1 Вуйлатыме кундемышкыже толмеке, Фест кум кече гыч Кесарий гыч Иерусалимыш каен.1Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
2Тогда первосвященник и знатнейшие из Иудеев явились к нему с жалобою на Павла и убеждали его,
2-3 Тунам архиерей-влак да иудей кокла гыч кугурак еҥ-влак тудлан Павел ӱмбак вуйым шийыныт, Павелым Иерусалимыш пӧртылтымӧ дене мыланна поро кумылетым ончыкто манын, сӧрвален йодыныт. Вет нуно Павелым шолып ваҥынешт да корнышто пуштнешт улмаш.3прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге.
4 Павелым Кесарийыште оролымаште кучат, шкежат вашке тушко каем, манын Фест.4Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скоро отправится туда.
5 «Тыгеже, – каласен тудо, – тендан вуйлатыше-влак кокла гыч икмыняр еҥ тек мыйын пеленем кая да, тиде еҥын иктаж-могай титакше уло гын, тек тудым титакла».5Итак, сказал он, которые из вас могут, пусть пойдут со мною, и если есть что-нибудь за этим человеком, пусть обвиняют его.
6 Иерусалимыште кандаш але лу кече деч шуко огыл лиймеке, Фест Кесарийыш пӧртылын, а вес кечынже судитлыме верыш шинчын да Павелым кондаш кӱштен.6Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла.
7 Павел толмеке, Иерусалим гыч толшо иудей-влак тудын йыр погынен шогалыныт, шуко неле титаклымашым ӱмбакше конденыт, но титаклымышт чын манын, ончыктен кертын огытыл.7Когда он явился, стали кругом пришедшие из Иерусалима Иудеи, принося на Павла многие и тяжкие обвинения, которых не могли доказать.
8 Павел шкенжым арален ойлен: «Мый иудей закон ваштарешат, храм ваштарешат, кесарь ваштарешат нимогай титакым ыштен омыл».8Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря.
9 Фест, иудей-влаклан йӧраш шонен, Павеллан вашештен: «Иерусалимыш кайынет? Тыйым титаклымым тушто мыйын вуйлатыме почеш ончена ыле».9Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти в Иерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?
10 Но Павел каласен: «Мый кесарьын судшо ончылно шогем, тудын ончылнак судитлалтшаш улам. Мый иудей-влак ваштареш нимогай титакым ыштен омыл, тидым тыят сайын палет.10Павел сказал: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь.
11 Мый титакан улам да титакемже мыйым пуштмым чыныш лукшо гын, колымаш деч кораҥаш ом тӧчӧ, а мыйын ваштареш титаклымышт чын огыл гын, нигӧ мыйым нунын кидыш пуэн ок керт. Кесарь ончылно судитлалташ йодам».11Ибо, если я неправ и сделал что-нибудь, достойное смерти, то не отрекаюсь умереть; а если ничего того нет, в чем сии обвиняют меня, то никто не может выдать меня им. Требую суда кесарева.
12 Вара Фест каҥашым пуышыж-влак дене мутланен да вашештен: «Тый кесарьын судшым йодынат, кесарь декак кает».12Тогда Фест, поговорив с советом, отвечал: ты потребовал суда кесарева, к кесарю и отправишься.
13 Икмыняр кече эртымеке, Кесарийыш Фестым саламлаш Агриппа кугыжа ден Вереника толыныт.13Через несколько дней царь Агриппа и Вереника прибыли в Кесарию поздравить Феста.
14 Нунын тушто шуко кечым эртарымекышт, Павел нерген пашам кугыжалан Фест тыге умылтарен: «Тыште казаматеш Феликсын кодымо еҥ уло.14И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах,
15 Иерусалимыште лиймем годым иудей архиерей ден калык кугурак-влак тудын ӱмбаке вуйым шияш толыныт да титаканыш лукташ йодыныт.15на которого, в бытность мою в Иерусалиме, с жалобою явились первосвященники и старейшины Иудейские, требуя осуждения его.
16 Титаклыше-влакым шинчаваш ужаш да титаклыме ваштареш шкенжым арален ойлаш эрыкым пуыде, кеч-могай еҥымат пушташ рим йӱла почеш огыт пу манын, мый нунылан вашештенам.16Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-- нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободу защищаться против обвинения.
17 Тыгеракын, нунын тышке толмекышт, вес кечынак, шуйкалыде, судитлыме верыш шинчынам да тиде еҥым ончыкем кондаш кӱштенам.17Когда же они пришли сюда, то, без всякого отлагательства, на другой же день сел я на судейское место и повелел привести того человека.
18 Титаклыше-влак тудым авырен шогалыныт, но мыйын вучымем гай ик титаклымашымат конден огытыл.18Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал;
19 Нуно шке ӱшанымашышт да колышо ала-могай Иисус нерген ӱчашеныт. Тудын нерген Павел, ила манын, пеҥгыдын ойлен.19но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив.
20 Тыгай ӱчашымаште кузе лияш, пален омыл, сандене мый йодынам: ”Иерусалимыш каен, тушто суд ончылан шогалнет мо?”20Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал: хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом?
21 Но Август пунчалым лукмо марте Павел шкенжым оролымаште кодаш йодын, сандене, кесарь деке колтымешке, мый тудым оролымаште кучаш кӱштенам».21Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю.
22 А Агриппа Фестлан каласен: «Тиде еҥым мыят колыштнем ыле». Тудыжо эрлак колышт кертат манын вашештен.22Агриппа же сказал Фесту: хотел бы и я послушать этого человека. Завтра же, отвечал тот, услышишь его.
23 Вес кечын Агриппа ден Вереника кугу пайремыш толмо гай толыныт, сарзе вуйлатыше да оласе эн пагалыме еҥ-влак дене пырля суд погынымо пӧлемыш пуреныт, да Фест кӱштымеке, Павелым конденыт.23На другой день, когда Агриппа и Вереника пришли с великою пышностью и вошли в судебную палату с тысяченачальниками и знатнейшими гражданами, по приказанию Феста приведен был Павел.
24 Вара Фест каласен: «Агриппа кугыжа да мемнан дене пырля тиде пӧлемыш чыла погынышо-влак! Теве тиде еҥлан кӧра иудей-влак Иерусалимыштат, тыштат мылам вуйым шийыныт да тудо илышаш огыл манын кычкыреныт.24И сказал Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи! вы видите того, против которого всё множество Иудеев приступали ко мне в Иерусалиме и здесь и кричали, что ему не должно более жить.
25 Но тудо пуштмым чыныш лукшым нимомат ыштен огыл манын, мый ужынам, а Август ончылно судитлалташ тудо шкеак йодын, сандене мый тудым тушко колташ шонен пыштенам.25Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему.
26 Но кесарьлан возаш мыйын нимо раш уке. Сандене, тиде йодыштмо деч вара мыйын мом возаш лийже манын, тудым тендан ончыко, поснак тыйын ончыко, Агриппа кугыжа, конденам.26Я не имею ничего верного написать о нем государю; посему привел его пред вас, и особенно пред тебя, царь Агриппа, дабы, по рассмотрении, было мне что написать.
27 Мыйын шонымаште, кучен петырыме еҥым мо шотышто титаклымым ончыктыде, тудым кесарь деке колташ шот огыл». 27Ибо, мне кажется, нерассудительно послать узника и не показать обвинений на него.


25:13 Кокымшо Ирод Агриппа кугыжан шӱжарже.

25:21 Август – Грек текстыште тиде лӱм огыл, а Рим императорым пагален лӱмдымаш. Тыгак – 25:25.


предыдущая Глава Глава 25 следующая Глава