Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ-ВЛАКЫН ПАШАШТ | ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ |
25 Глава | Глава 25 |
| 1 Вуйлатыме кундемышкыже толмеке, Фест кум кече гыч Кесарий гыч Иерусалимыш каен. | 1Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим. |
| 2Тогда первосвященник и знатнейшие из Иудеев явились к нему с жалобою на Павла и убеждали его, | |
| 2-3 Тунам архиерей-влак да иудей кокла гыч кугурак еҥ-влак тудлан Павел ӱмбак вуйым шийыныт, Павелым Иерусалимыш пӧртылтымӧ дене мыланна поро кумылетым ончыкто манын, сӧрвален йодыныт. Вет нуно Павелым шолып ваҥынешт да корнышто пуштнешт улмаш. | 3прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге. |
| 4 Павелым Кесарийыште оролымаште кучат, шкежат вашке тушко каем, манын Фест. | 4Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скоро отправится туда. |
| 5 «Тыгеже, – каласен тудо, – тендан вуйлатыше-влак кокла гыч икмыняр еҥ тек мыйын пеленем кая да, тиде еҥын иктаж-могай титакше уло гын, тек тудым титакла». | 5Итак, сказал он, которые из вас могут, пусть пойдут со мною, и если есть что-нибудь за этим человеком, пусть обвиняют его. |
| 6 Иерусалимыште кандаш але лу кече деч шуко огыл лиймеке, Фест Кесарийыш пӧртылын, а вес кечынже судитлыме верыш шинчын да Павелым кондаш кӱштен. | 6Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла. |
| 7 Павел толмеке, Иерусалим гыч толшо иудей-влак тудын йыр погынен шогалыныт, шуко неле титаклымашым ӱмбакше конденыт, но титаклымышт чын манын, ончыктен кертын огытыл. | 7Когда он явился, стали кругом пришедшие из Иерусалима Иудеи, принося на Павла многие и тяжкие обвинения, которых не могли доказать. |
| 8 Павел шкенжым арален ойлен: «Мый иудей закон ваштарешат, храм ваштарешат, кесарь ваштарешат нимогай титакым ыштен омыл». | 8Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря. |
| 9 Фест, иудей-влаклан йӧраш шонен, Павеллан вашештен: «Иерусалимыш кайынет? Тыйым титаклымым тушто мыйын вуйлатыме почеш ончена ыле». | 9Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти в Иерусалим, чтобы я там судил тебя в этом? |
| 10 Но Павел каласен: «Мый кесарьын судшо ончылно шогем, тудын ончылнак судитлалтшаш улам. Мый иудей-влак ваштареш нимогай титакым ыштен омыл, тидым тыят сайын палет. | 10Павел сказал: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь. |
| 11 Мый титакан улам да титакемже мыйым пуштмым чыныш лукшо гын, колымаш деч кораҥаш ом тӧчӧ, а мыйын ваштареш титаклымышт чын огыл гын, нигӧ мыйым нунын кидыш пуэн ок керт. Кесарь ончылно судитлалташ йодам». | 11Ибо, если я неправ и сделал что-нибудь, достойное смерти, то не отрекаюсь умереть; а если ничего того нет, в чем сии обвиняют меня, то никто не может выдать меня им. Требую суда кесарева. |
| 12 Вара Фест каҥашым пуышыж-влак дене мутланен да вашештен: «Тый кесарьын судшым йодынат, кесарь декак кает». | 12Тогда Фест, поговорив с советом, отвечал: ты потребовал суда кесарева, к кесарю и отправишься. |
| 13 Икмыняр кече эртымеке, Кесарийыш Фестым саламлаш Агриппа кугыжа ден Вереника*а толыныт. | 13Через несколько дней царь Агриппа и Вереника прибыли в Кесарию поздравить Феста. |
| 14 Нунын тушто шуко кечым эртарымекышт, Павел нерген пашам кугыжалан Фест тыге умылтарен: «Тыште казаматеш Феликсын кодымо еҥ уло. | 14И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах, |
| 15 Иерусалимыште лиймем годым иудей архиерей ден калык кугурак-влак тудын ӱмбаке вуйым шияш толыныт да титаканыш лукташ йодыныт. | 15на которого, в бытность мою в Иерусалиме, с жалобою явились первосвященники и старейшины Иудейские, требуя осуждения его. |
| 16 Титаклыше-влакым шинчаваш ужаш да титаклыме ваштареш шкенжым арален ойлаш эрыкым пуыде, кеч-могай еҥымат пушташ рим йӱла почеш огыт пу манын, мый нунылан вашештенам. | 16Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-- нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободу защищаться против обвинения. |
| 17 Тыгеракын, нунын тышке толмекышт, вес кечынак, шуйкалыде, судитлыме верыш шинчынам да тиде еҥым ончыкем кондаш кӱштенам. | 17Когда же они пришли сюда, то, без всякого отлагательства, на другой же день сел я на судейское место и повелел привести того человека. |
| 18 Титаклыше-влак тудым авырен шогалыныт, но мыйын вучымем гай ик титаклымашымат конден огытыл. | 18Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал; |
| 19 Нуно шке ӱшанымашышт да колышо ала-могай Иисус нерген ӱчашеныт. Тудын нерген Павел, ила манын, пеҥгыдын ойлен. | 19но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив. |
| 20 Тыгай ӱчашымаште кузе лияш, пален омыл, сандене мый йодынам: ”Иерусалимыш каен, тушто суд ончылан шогалнет мо?” | 20Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал: хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом? |
| 21 Но Август*б пунчалым лукмо марте Павел шкенжым оролымаште кодаш йодын, сандене, кесарь деке колтымешке, мый тудым оролымаште кучаш кӱштенам». | 21Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю. |
| 22 А Агриппа Фестлан каласен: «Тиде еҥым мыят колыштнем ыле». Тудыжо эрлак колышт кертат манын вашештен. | 22Агриппа же сказал Фесту: хотел бы и я послушать этого человека. Завтра же, отвечал тот, услышишь его. |
| 23 Вес кечын Агриппа ден Вереника кугу пайремыш толмо гай толыныт, сарзе вуйлатыше да оласе эн пагалыме еҥ-влак дене пырля суд погынымо пӧлемыш пуреныт, да Фест кӱштымеке, Павелым конденыт. | 23На другой день, когда Агриппа и Вереника пришли с великою пышностью и вошли в судебную палату с тысяченачальниками и знатнейшими гражданами, по приказанию Феста приведен был Павел. |
| 24 Вара Фест каласен: «Агриппа кугыжа да мемнан дене пырля тиде пӧлемыш чыла погынышо-влак! Теве тиде еҥлан кӧра иудей-влак Иерусалимыштат, тыштат мылам вуйым шийыныт да тудо илышаш огыл манын кычкыреныт. | 24И сказал Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи! вы видите того, против которого всё множество Иудеев приступали ко мне в Иерусалиме и здесь и кричали, что ему не должно более жить. |
| 25 Но тудо пуштмым чыныш лукшым нимомат ыштен огыл манын, мый ужынам, а Август ончылно судитлалташ тудо шкеак йодын, сандене мый тудым тушко колташ шонен пыштенам. | 25Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему. |
| 26 Но кесарьлан возаш мыйын нимо раш уке. Сандене, тиде йодыштмо деч вара мыйын мом возаш лийже манын, тудым тендан ончыко, поснак тыйын ончыко, Агриппа кугыжа, конденам. | 26Я не имею ничего верного написать о нем государю; посему привел его пред вас, и особенно пред тебя, царь Агриппа, дабы, по рассмотрении, было мне что написать. |
| 27 Мыйын шонымаште, кучен петырыме еҥым мо шотышто титаклымым ончыктыде, тудым кесарь деке колташ шот огыл». | 27Ибо, мне кажется, нерассудительно послать узника и не показать обвинений на него. |
*а 25:13 Кокымшо Ирод Агриппа кугыжан шӱжарже.
*б 25:21 Август – Грек текстыште тиде лӱм огыл, а Рим императорым пагален лӱмдымаш. Тыгак – 25:25.