Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН РИМЛЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

12 Глава

Глава 12

1 Иза-шольо-влак‚ Юмын шӱм порылыкшо дене мый тендам сӧрвалем: капдам илыше, святой, Юмылан келшыше надыр семын пуыза. Тыге те Юмылан шот дене служитледа.1Итак умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,
2 Тиде саманлан ида келыштаралт‚ а ушдан уэммыж дене вашталт толза. Юмын шонымыжо могай, мо поро‚ келшыше да чыла шотыштат сай манын, тунам шонкален, шымлен кертыда.2и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
3 Юмын мылам пуымо порылыкшо дене чылаланда ойлем: шонкалымаштыда шкендам утыждене кӱшкӧ ида шынде‚ но шот дене, кажнылан Юмын пуымо ӱшанымаш виса дене шоныза.3По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
4 Кузе мемнан ик капыште шуко ужаш уло да чыла ужаш ик семын огеш кучылталт‚4Ибо, как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
5 тугак меат, шукын улына гынат, Христос дене ушнен, ик кап улына‚ а посна-посна – икте-весынан ужашыже.5так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
6 Юмын кажныланна пуымо порылыкшо дене моштымашна тӱрлӧ. Кӧн пророклен ойлен моштымашыже уло гын‚ ӱшанымаш висаж дене келшышын, пророклен ойлыжо;6И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, то, имеешь ли пророчество, пророчествуй по мере веры;
7 служитлен моштымаш пуалтын гын‚ тек служитла; туныктен моштымаш пуалтын гын‚ тек туныкта‚7имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, --в учении;
8 кумылаҥден моштымаш гын‚ тек кумылаҥда; кӧ шкенжыным пуа гын‚ тек поро чон дене пуа; вуйлатен моштымаш пуалтын гын‚ тек шке сомылжым тыршен шукта; полшен моштымаш пуалтын гын‚ тек тидым куанен ышта.8увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте; начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием.
9 Тек тендан йӧратымашда поро чон гыч лектеш‚ осал деч кораҥ коштса‚ поро деке пижса.9Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
10 Икте-весыдам иза-шольо семын ныжылгын йӧратыза‚ пагалымаште икте-весыдам ончылтыза.10будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте;
11 Йолагай огыл, тыршыше лийза‚ йӱлышӧ чон дене Господьлан служитлыза.11в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
12 Ончыкылан ӱшанда улмылан куаныза‚ нелылык годым чытыше лийза‚ эре кумалза.12утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;
13 Кӱлешышт годым святой-влаклан полшыза‚ корныеҥ-влакым кумылын ончыза.13в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
14 Тендам поктылшо-влаклан порым тыланыза; ида карге‚ а порым тыланыза.14Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
15 Куаныше дене куаныза‚ шортшо дене шортса.15Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
16 Икте-весе дене келшен илыза‚ ида кугешныл‚ чытен илыше-влак гай лийза, шкендам шке ушанлан ида шотло.16Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
17 Осаллан осал дене нигӧлан ида тӱлӧ‚ а чыла еҥын шинча ончылныжо мо поро, тудым ышташ тыршыза.17никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
18 Кертыда гын, лийме семын, чыла еҥ дене тынысын илыза.18Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
19 Шергакан иза-шольым-влак‚ шкендан верч ӱчым ида шукто‚ Юмын шыдыжлан верым кодыза. Возымо: «Ӱчым Мый шуктем‚ Мый пӧртылтем», – ойла Господь.19Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
20 А «тушманет шужышо гын‚ тудым пукшо‚ йӱмыжӧ шуэш гын‚ йӱктӧ: тидым ыштен‚ тудын вуйжылан йӱлышӧ тулшолым погет».20Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напой его: ибо, делая сие, ты соберешь ему на голову горящие уголья.
21 Осаллан шкендым сеҥаш ит пу‚ осалым поро дене сеҥе. 21Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.


12:19 Зак.уш 32:35.

12:20 Тун.кал 25:21-22.


предыдущая Глава Глава 12 следующая Глава