Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН РИМЛЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ

ПАВЕЛОНЬ СЁРМАЦ РИМ ОШЕНЬ КЕМАЙХНЕНДИ

13 Глава

Глава 13

1 Кӱшыл кучемвийым кучышо-влакын мутыштым кажне еҥ колыштшаш‚ вет кеч-могай кучемвий – Юмо деч‚ чыла кучемвийым Юмо шогалтен.1Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.
2 Тыгеракын, кӧ кучемвийлан торешлана‚ Юмын ыштыме радам ваштареш шогалеш‚ а ваштареш шогалше-влак шке ӱмбакышт судитлымашым налыт.2Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение.
3 Вет поро пашам ыштыше огыл‚ а осалым ыштыше еҥ вуйлатыше-влак деч лӱдшаш. Кучемвий деч ынет лӱд гын‚ порым ыште‚ тунам тудо тыйым мокта.3Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от нее,
4 Тудо – Юмын тарзыже, тыланет сай лийже манын ышта. Но тый осалым ыштет гын‚ лӱд, вет тудо таклан огыл кердым нумалеш: тудо – Юмын тарзыже‚ тудын гоч Юмын шыдыже осалланыше ӱмбак возеш.4ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
5 Тыгеже мут колыштшо лийман. Тидыжым Юмын судшылан кӧра веле огыл‚ но совестьлан кӧрат ыштыман.5И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
6 Тидлан верч те йозакымат тӱледа‚ вет кучемвийым кучышо-влак Юмылан служитлат‚ эре тиде пашам ыштат.6Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
7 Тыгеракын‚ мом пуышашдам кажнылан пуыза: кӧлан лӱм окса – лӱм оксам, кӧлан йозак – йозакым‚ кӧлан лӱдмаш – лӱдмашым‚ кӧлан чап – чапым.7Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.
8 Ваш йӧратымаш деч моло шотышто нигӧланат парымеш ида код. Весым йӧратыше еҥ законын чыла йодмыжым шуктен.8Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.
9 Вет кӱштымаш-влак: «ит яжарлане»‚ «ит пушт»‚ «ит шолышт»‚ «шойыштын, еҥ ӱмбаке таныклен ит ойло»‚ «еҥын мо улыжлан ит сутлане» да кеч-могай моло кӱштымаш ик ойышто иктешлалтеш – «шкендым кузе йӧратет‚ лишылъеҥетымат тугак йӧрате».9Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не пожелай чужого и все другие заключаются в сем слове: люби ближнего твоего, как самого себя.
10 Йӧратымаш лишылъеҥлан осалым ок ыште‚ сандене йӧратымаш – законым шуктымаш.10Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона.
11 Те кызытсе жапым паледа: ынде мыланна омо деч помыжалташ жап шуын‚ вет утаралтмаш кызыт мемнан деке ӱшанаш тӱҥалмына годсо деч лишнырак.11Так поступайте, зная время, что наступил уже час пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали.
12 Йӱд мучашке шуын‚ да кече лишемын. Тыгеже пычкемышын пашажым кодышаш да волгыдын саргуралже дене вӱдылалтшаш улына,12Ночь прошла, а день приблизился: итак отвергнем дела тьмы и облечемся в оружия света.
13 кечывал кечысе семын шкенам сайын кучен илаш тӱҥалына‚ орен‚ аракам йӱын‚ яжарланен‚ аташланен‚ ӱчашен да кӧранен огына иле.13Как днем, будем вести себя благочинно, не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;
14 Иисус Христос Господьна дене вӱдылалтса‚ да кап ден чонда верч тыршымашым сутланымаш марте ида шукто. 14но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти.


13:9 Лекм 20:13-15‚ 17‚ Лев 19:18, Мф 19:19.


предыдущая Глава Глава 13 следующая Глава