Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН КОРИНФЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО ИКЫМШЕ СЕРЫШЫЖЕ

1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

9 Глава

Глава 9

1 Але мый Апостол омыл? Але мый эрыкан омыл? Але мый Иисус Христосым, мемнан Господьнам, ужын омыл? Господь дене ушнен шогымыда мыйын пашам огыл мо?1Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?
2 Молылан мый Апостол омыл гын, тыландаже Апостол улам, вет Господь дене ушнен шогымыланда кӧра те шке мыйын Апостол улмемым ончыктышо пале улыда.2Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства--вы в Господе.
3 Мыйым титаклыше-влак ончылно теве кузе аралалтам:3Вот мое защищение против осуждающих меня.
4 кочкаш-йӱаш мемнан эрыкна уке мо?4Или мы не имеем власти есть и пить?
5 Ӱшаныше ӱдырамашым – пелашым – пеленна коштыкташ моло Апостол, Господьын изаже-влак да Кифа семын мемнан эрыкна уке мо?5Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
6 Але мыйын да Варнаван гына паша ыштыде илаш эрыкна уке?6Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
7 Могай сарзе шке ӱмбач служитла? Кӧ, виноградым шындымеке, саскажым ок коч? Кӧ кӱтӱм кӱта да вольык шӧрым ок коч?7Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
8 Мый тидым айдеме шонымо семын веле ойлем мо? Законат тидымак ок ойло мо?8По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
9 Моисейын законыштыжо возымо:
«Шурным шийше ӱшкыжын умшажым ит петыре».
Тыге ойлен, ӱшкыж верч мо Юмо тырша?
9Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?
10 Але тыгай мут мемнан верч огыл? Тидым мемнан верч возымо, вет вучымым налаш ӱшанен, куралше куралшаш, шийше шийшаш.10Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое.
11 Ме тыланда шӱлышлан кӱлмым ӱденна гын, тендан деч каплан кӱлмым тӱредмаш кугу паша мо?11Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?
12 Моло еҥынат тендан дене тыгай эрыкышт уло гын, мемнан утларак огыл мо? Туге гынат ме тиде эрык дене пайдаланен огынал, а Христосын Поро Увержылан нимогай чаракым ышташ огыл манын, чыла чытена.12Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
13 Храмыште служитлыше-влак храм деч кочкышым налыт, жертвенник воктене служитлыше-влак жертвенник гыч шке ужашыштым налыт манын, але огыда пале?13Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
14 Тыгак Поро Уверым каласкалыше айдемат Поро Уверым каласкалыме гыч илышлан мо кӱлешым налшаш манын, Господь кӱштен.14Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
15 Но мый тыгай йӧн дене пайдаланен омыл, да шкаланем тыгайым йодаш манын огыл тидым возенам. Тыге ыштымеш, мылам колаш сайрак! Тек моктаныме амал деч посна мыйым нигӧ ок кодо.15Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
16 Мый Поро Уверым каласкалем гын, тыште мылам нимо дене моктанаш, тиде мыйын шуктышаш пашам. Поро Уверым ом каласкале гын, мылам ойго!16Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
17 Мый тидым шке кумыл дене ыштем гын, мыйым пашадар вуча, а Юмылан служитлыме пашам шукташ мыланем кумылем ваштареш ӱшанен пуымо гын,17Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
18 тугеже могай мылам пашадарже? Теве тыгай: Христос нерген Поро Уверым каласкалымем годым тудым яра увертарем, Поро Уверын пуымо эрыкше дене мый ом пайдалане.18За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.
19 Мый эрыкан улам да нигӧн кулжо омыл, но лийме семын шукырак еҥым савыраш манын, мый шкемым чылалан кулыш пуэнам.19Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
20 Иудей-влакым Поро Увер деке савыраш манын, мый иудей-влаклан иудей гай лийынам, закон йымалысе-влакым савыраш манын, закон йымалысе-влаклан нунын гаяк лийынам.20для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
21 Мый Юмын закон деч посна ом иле, вет Христосын законжо йымалне улам, но закон деч посна илыше-влакым савыраш манын, мый закон деч посна илыше-влаклан закон деч посна илыше гай лийынам,21для чуждых закона--как чуждый закона, --не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, --чтобы приобрести чуждых закона;
22 вийдыме-влакым савыраш манын, вийдыме-влаклан вийдыме гай лийынам. Кеч южыштым кузе-гынат утараш манын, мый чылалан чыла лийынам.22для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
23 Чыла тидым мый Поро Уверлан кӧра ыштем, вет мый шкеат тудын сайжым налнем.23Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
24 Але те огыда пале: таҥасыме верыште ӱчашен куржшо-влак чылан куржыт, но пӧлекым икте налеш. Теат, налаш манын, тыге куржса.24Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
25 Кажне тыршыше чыла шотыштат шкенжым куча: нуно – шӱйшаш вуйшӱдышым налаш манын, а ме – шӱйдымым.25Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы--нетленного.
26 Тугеже мый кушко куржмем палыде ом курж, южым арам ом лупшо.26И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
27 Мый, молылан Поро Уверым каласкалыше айдеме, шкежак йӧрдымыш ынем лек, сандене капем индырем да кулыш савырем. 27но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.


9:9 Зак.уш 25:4.


предыдущая Глава Глава 9 следующая Глава