Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН КОРИНФЯН-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО ИКЫМШЕ СЕРЫШЫЖЕ

1-Е ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

14 Глава

Глава 14

1 Йӧратымашке шуаш тыршыза, но Святой Шӱлышын пуымо тӱрлӧ моштымашлан, поснак пророклен ойлымылан кумылаҥза.1Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.
2 Вет кӧ палыдыме йылме дене ойла, еҥ-влаклан огыл, а Юмылан ойла: тудым нигӧ ок умыло, тайным Шӱлыш дене ойла.2Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его, он тайны говорит духом;
3 А кӧ пророклен ойла, еҥ-влаклан ойла: туныктен пеҥгыдемда, кумылаҥда, лыпландара.3а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.
4 Кӧ палыдыме йылме дене ойла, ойлымыжо дене шкенжым туныктен пеҥгыдемда, а кӧ пророклен ойла, ойлымыжо дене черкым пеҥгыдемда.4Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.
5 Те чыланат палыдыме йылме дене ойлыза манын, мый шонем, но пророклен ойледа гын, эшеат сай лиеш. Палыдыме йылме дене ойлымо шомак черкым туныктен пеҥгыдемдаш манын ок умылтаралт гын, тугеже пророклен ойлышо еҥ – палыдыме йылме дене ойлышо деч кугурак.5Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.
6 Ынде, иза-шольо-влак, тендан деке мием да палыдыме йылме дене ойлем гын, да мыйын мутыштем почмашат, шинчымашат, пророклен ойлымашат, туныктымашат уке гын, тыланда могай пайдам кондем?6Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением?
7 Тыгак йӱкым лукшо чондымо ӱзгар, кеч шиялтыш але кӱсле лийже, посна йӱкым ок лук гын, тудын дене мом шоктымым кузе палаш лиеш?7И бездушные вещи, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?
8 Але пуч йӱкым раш ок лук гын, кӧ кредалмашлан ямдылалташ тӱҥалеш?8И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?
9 Тыгак теат, йылмыда дене умылаш лийдыме мутым луктыда гын, мом ойлымыдам кузе пален налыт? Те мардежлан веле ойледа.9Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.
10 Тӱняште мыняр тӱрлӧ йылме уло, мый ом пале, но нунын коклаште нимом ончыктыдымо иктат уке.10Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.
11 А мут-влакын мом ончыктымыштым мый ом пале гын, ойлышылан мый йот еҥ улам, да ойлышат мылам йот улеш.11Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.
12 Те Святой Шӱлышын пуымо тӱрлӧ моштымашлан кумылаҥында гын, черкым пеҥгыдемдашлан нунын дене пойдаралташ тыршыза.12Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви.
13 Сандене палыдыме йылме дене ойлышо еҥ умылтарен моштымым тек сӧрвален кумалеш.13А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования.
14 Мый палыдыме йылме дене кумалам гын, мыйын шӱлышем кумалеш гынат, ушемже саска деч посна кодеш.14Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.
15 Мом ышташ? Мый шӱлыш дене кумалаш тӱҥалам, уш денат кумалаш тӱҥалам. Мый шӱлыш дене мураш тӱҥалам, уш денат мураш тӱҥалам.15Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.
16 Тый Юмым шӱлышет дене веле мокташ тӱҥалат гын, погынымашыш толшо шагал палыше еҥ таум ыштыметлан кузе «аминь» манын каласа? Тудыжо тыйын ойлыметым ок умыло вет.16Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: `аминь' при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.
17 Тый порын тауштет, но весылан тиде нигузе ок полшо.17Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается.
18 Мый палыдыме йылме дене тендан чыланда деч шукырак ойлем, тидлан Юмемлан тауштем.18Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;
19 Но черкыште молымат туныкташ манын, шуко тӱжем мутым палыдыме йылме дене ойлымешке, умылаш лийше вич шомакым каласынем.19но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке.
20 Иза-шольо-влак, ушда дене йоча гай ида лий. Осаллык шотышто аза гай лийза, а уш дене – кушкын шушо.20Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
21 Законышто возымо:
«Вес йылме дене ойлышо-влак гоч,
йот калыкын шомакше дене
тиде калыклан ойлаш тӱҥалам,
но тунамат Мыйым огыт колышт, манеш Господь».
21В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.
22 Тыгеже, палыдыме йылме-влак ӱшаныше-влаклан огыл палдарыше пале улыт, а ӱшаныдыме-влаклан. Но пророклен ойлымаш ӱшаныдыме-влаклан огыл палдарыше пале, а ӱшаныше-влаклан.22Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.
23 Пӱтынь черке иктыш погынымо годым чыланат палыдыме йылме дене ойлаш тӱҥалыт гын, да шагал палыше еҥ але ӱшаныдыме-влак погынымашке пурат гын, тугеже, тендан ушда каен манын, огыт каласе мо?23Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?
24 А чылан пророклен ойлат да ӱшаныдыме але шинчымаш деч посна кодшо еҥ пура гын, тудын титакшым чылан ончыктат, тудым чылан лончылат,24Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.
25 да тудын шӱмеш шылтымыже тӱжвак лектеш. Тунам тудо кумык возеш, Юмылан вуйым сава да ойла: «Юмо чынжымак тендан дене».25И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.
26 Кузе вара, иза-шольо-влак? Погынымыда годым тендан кокла гыч кажныдан муро, туныктымаш але почмаш, йылме але тудым умылтарымаш уло – чыла тиде тек черкым пеҥгыдемдашлан лиеш.26Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, --все сие да будет к назиданию.
27 Палыдыме йылме дене ойлышо лийыт гын, тек кокыт, эн шукыжо кумыт ойла, тек нуно черет дене ойлат, икте тек умылтара.27Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.
28 А умылтарыше уке гын, тек черкыште нуно шып лийыт, шкаланышт да Юмылан ойлышт.28Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
29 Пророк-влак кокла гычат тек кок але кум еҥ ойла, а молышт тек ойлымыштым лончылат.29И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.
30 Но тушто шинчыше-влак кокла гыч иктаж-кудыжлан Юмо деч почмаш лиеш гын, икымше ойлышо шып лийже.30Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.
31 Чылан тунемышт да кумылаҥышт манын, икте-весе почеш те чыланат пророклен ойлен кертыда.31Ибо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.
32 Пророк-влакын шӱлышышт пророк-влакым колыштыт,32И духи пророческие послушны пророкам,
33 вет Юмо шот деч посна ыштымын Юмыжо огыл, а тыныслыкын. Святой-влакын чыла черкыштышт тыге лиеш.33потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых.
34 Тек тендан ӱдырамашда-влак черкыште шып лийыт, нуно ынышт ойло, мутым колыштшаш улыт, законат тыге ойла.34Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.
35 Нуно иктаж-молан тунемнешт гын, тек тидын нерген мӧҥгыштышт марийышт деч йодыт, вет ӱдырамашлан черке погынымаште ойлаш намыс.35Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви.
36 Але Юмын шомак тендан деч лектын? Але тендан деке веле шуын?36Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?
37 Иктаж-кӧ шкенжым пророклан шотла але Святой Шӱлыш деч моштымашым налынам шона гын, тудо палышаш: мом мый тыланда возем, тиде Господьын кӱштымыжӧ.37Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
38 А кӧ тидым ок умыло, тек ок умыло.38А кто не разумеет, пусть не разумеет.
39 Тугеже, иза-шольо-влак, пророклен ойлаш кумылаҥза, палыдыме йылме дене ойлашат ида чаре,39Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;
40 но тек чылажат келшышын да радамын лиеш. 40только всё должно быть благопристойно и чинно.


14:21 Ис 28:11-12.


предыдущая Глава Глава 14 следующая Глава