Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН ГАЛАТ-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ | ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ |
2 Глава | Глава 2 |
| 1 Вара, латныл ий эртымеке, мый Варнава дене пырля уэш Иерусалимыш миенам, пеленем Титымат налынам. | 1Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавою, взяв с собою и Тита. |
| 2 А каенамже Юмын почын ончыктымыжлан кӧра. Мыйын ончычсо да кызытсе тыршымем арам ынже лий манын, вес калык-влаклан мыйын каласкалыме Поро Уверым тысе-влаклан умылтаренам, вуйлатышылан шотлалтше-влаклан посна каласкаленам. | 2Ходил же по откровению, и предложил там, и особо знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мною язычникам, не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался. |
| 3 Но нуно мый денем пырля мийыше эллин Титымат пӱчмӧ йӱлам эрташ ӧкымлен огытыл. | 3Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться, |
| 4 Туге гынат Христос Иисусын мыланна пуымо эрыкшым палаш шолып толшо, ӱшанышыла кояш тӧчышӧ шояк еҥ-влак, мемнам кулыш савыраш манын, коклашкына йышт пуреныт. | 4а вкравшимся лжебратиям, скрытно приходившим подсмотреть за нашею свободою, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас, |
| 5 Тендан коклаште Поро Уверын чынже аралалтше манын, ме нунын ончылно ик шагатланат чакнен да вуйым пуэн огынал. | 5мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас. |
| 6 А кӧ вуйлатышылан шотлалтын – могай гына нуно ынышт лий, мылам нимогай ойыртем уке, Юмо чылан ӱмбак ик семын онча – нине вуйлатышылан шотлалтше-влак мыланем туныктымашке нимом ешарен огытыл. | 6И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лице человека. И знаменитые не возложили на меня ничего более. |
| 7 Мӧҥгешла, нуно ужыныт: кузе Поро Уверым пӱчман-влак коклаште каласкалаш Петрлан ӱшаныме, тугак пӱчдымӧ-влаклан тудым каласкалаш мылам ӱшаныме. | 7Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных-- |
| 8 Петрым пӱчман-влакын Апостолжым Ыштышак мыйымат вес калык-влаклан Апостолым ыштен.*а | 8ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, -- |
| 9 Юмо порылыкшо дене мылам могай пашам пуымым умылымекышт, пеҥгыде эҥертышлан шотлалтше Иаков, Кифа да Иоанн мылам да Варнавалан, кидым пуэн, паша кыл ыштымым палемденыт: ме вес калык-влак деке кайышаш улына, нуно – пӱчман-влак деке. | 9и, узнав о благодати, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам, а им к обрезанным, |
| 10 Йорло-влакым гына шарнышаш улына, тидыжым мый ышташ тыршенам. | 10только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности. |
| 11 А кунам Петр Антиохийыш толын, мый чылан ончылно тудын ваштареш шогалынам, вет тудо титакан лийын. | 11Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию. |
| 12 Молан манаш гын еҥ-влакын Иаков деч толмышт деч ончыч тудо ӱшанаш тӱҥалше вес калык еҥ-влак дене пырля кочкын, а нине еҥ толмеке, пӱчмӧ йӱла верч шогышо-влак деч лӱдынат, вес калык гыч улшо-влак деч кораҥ кошташ тӱҥалын. | 12Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных. |
| 13 Тудын дене пырля моло иудей-влакат шояк койышым койыныт, Варнават нунын койышышкышт ушнен. | 13Вместе с ним лицемерили и прочие Иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием. |
| 14 Поро Уверын чын корныж гыч нунын кораҥмыштым ужмекем, мый чылан ончылно Петрлан каласенам: «Тый, иудей, шкеже иудейла огыл, а вес калык семын илет гын, молан вес калык гыч улшо еҥ-влакым иудей семын илаш ӧкымлет?» | 14Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангельской, то сказал Петру при всех: если ты, будучи Иудеем, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски? |
| 15 Ме шочынак иудей улына, а языкан вес калык кокла гыч огыл. | 15Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники; |
| 16 Туге гынат ме палена: айдеме законым шуктымо дене огыл чыныш лукталтеш, а Иисус Христослан ӱшаныме дене веле. Сандене, законым шуктымо дене огыл, а Христослан ӱшаныме дене чыныш лекташ манын, меат Христос Иисуслан ӱшаненна, вет законым шукташ тыршыме дене ик еҥат чыныш ок лукталт. | 16однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верою в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верою во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть. |
| 17 Но мемнанат, Христос гоч чыныш лекташ шонышо-влакын, языкан улмына рашемын гын, тугеже Христос языкын служитлышыже мо вара? Уке! | 17Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, то неужели Христос есть служитель греха? Никак. |
| 18 Мом мый шалатенам, тудым угыч чоҥем гын, мый шкемым шке закон пудыртышо семын ончыктем. | 18Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником. |
| 19 Юмылан илаш манын, закон гоч мый законлан коленам. Мый Христос дене пырля ыресеш пудалалтынам, | 19Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспялся Христу, |
| 20 да ынде мый огыл илем, а, мый денем ушнен, Христос ила. А кызыт капыште илымем годым мыйым йӧратыше да мыйын верч Шкенжым пуышо Юмын Эргылан ӱшанен илем. | 20и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божия, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня. |
| 21 Юмын порылыкшым ом кораҥде: айдеме закон гоч чыныш лукталтеш гын, Христос арам колен. | 21Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер. |
*а 2:8 Тидым тыгеат кусараш лиеш: «Петр гоч тудын апостол пашаже дене пӱчман-влак коклаште Ыштыше мыйын гочат вес калык-влак коклаште ыштен».