Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН ЕВРЕЙ-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ | ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ |
10 Глава | Глава 10 |
| 1 Законышто шушаш суапын ӱмылжӧ гына уло, а тудын чын сынже огыл. Сандене закон Юмын ончыко толшо-влакым ий еда кондымо икгаяк надыр дене нигунам тичмашлыкыш шуктен огеш керт. | 1Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними. |
| 2 Уке гын тудым кондымым чарнат ыле, вет служитлыше-влак ик гана эрналтыныт гын, языкыштын нелытшым ынде огыт шиж ыле. | 2Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов. |
| 3 Но надыр ий еда язык нерген шарныкта. | 3Но жертвами каждогодно напоминается о грехах, |
| 4 Вет ӱшкыжын да каза таган вӱрышт языкым пытарен огыт керт. | 4ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи. |
| 5 Сандене Христос тӱняш толмыж годым ойлен: «Надыр ден пӧлекым Тый ынет нал улмаш, но капым Мыланем ямдыленат. | 5Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне. |
| 6 Йӱлалтыме кумалтыш вольык да язык верч пуымо надыр Тыланет келшен огытыл. | 6Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе. |
| 7 Тунам Мый ойленам: теве, Юмо, книгаште Мыйын нерген возымо семын Тыйын шоныметым шукташ мием». | 7Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже. |
| 8 Ондак ойлен: «Надырым, пӧлекым, йӱлалтыме кумалтыш вольыкым, язык верч пуымо надырым Тый ынет нал улмаш, да нуно Тыланет келшен огытыл». А нуным закон почеш кондыман. | 8Сказав прежде, что `ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, --которые приносятся по закону, --Ты не восхотел и не благоизволил', |
| 9 Вара каласен: «Теве, Юмо, Тыйын шоныметым шукташ мием».*а Кокымшыжым ышташ манын, икымшыжым укешке луктеш. | 9потом прибавил: `вот, иду исполнить волю Твою, Боже'. Отменяет первое, чтобы постановить второе. |
| 10 Юмын тиде шонымыжо почеш ме Иисус Христосын капшым ик гана жертвылан пуымо дене святитлыме улына. | 10По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа. |
| 11 Кеч-могай иерей кече еда служитлен шога да шуко гана икгай надырым пуа, а тыгай надыр нигунам языкым кораҥден огеш керт. | 11И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов. |
| 12 А Христос язык верч ик жертвым пуэн да Юмын пурла могырышкыжо эрелан шинчын. | 12Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога, |
| 13 Тиде жап гыч Тудо тушманже-влакым йол йымакыже пыштымым вуча. | 13ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его. |
| 14 Вет Тудо святитлыме-влакым ик жертве дене эрелан тичмашлыкыш шуктен. | 14Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых. |
| 15 Тидын нерген мыланна Святой Шӱлыш таныкла, вет ондакше тыге каласыме: | 15О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано: |
| 16 «Теве ойпидыш, могайым нине кече-влак деч вара нунын дене ыштем, – ойла Господь: Шкемын законем нунын шӱмышкышт пыштем да тудым ушешышт возем, | 16Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, |
| 17 языкыштым да закондымылыкыштым тетла ом шарналте».*б | 17и грехов их и беззаконий их не воспомяну более. |
| 18 А кушто Юмо айдемын языкшым кудалтен, тушто язык верч надырым пуымо ок кӱл. | 18А где прощение грехов, там не нужно приношение за них. |
| 19Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым, | |
| 19-20 Иза-шольо-влак, святой дечат святой верыш Иисусын Вӱржылан кӧра пурен кертмылан ме ӱшанена: пӱрдыш гоч, вес семынже шке Капше гоч, Тудо мыланна илыше да у корным почын. | 20который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою, |
| 21 Юмын пӧртым кучышо кугу Иерейна мемнан уло. | 21и имея великого Священника над домом Божиим, |
| 22 Тугеже, вияш шӱм да тичмаш ӱшанымаш дене, титакан совесть деч шыжыктен эрныктыме шӱм да яндар вӱдеш мушмо кап дене Юмо деке мийышаш улына. | 22да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою, |
| 23 Ме почын ойлымо ӱшанен вучымашнам пеҥгыдын кучышаш улына, вет сӧрымашым Пуышо – ӱшанле. | 23будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший. |
| 24 Йӧратымаш ден поро пашалан икте-весынам кузе кумылаҥдаш манын, икте-весына верч тыршышаш улына. | 24Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам. |
| 25 Южыштын семын шкенан черке погынымашкына коштмым чарнышаш огынал, а икте-весым кумылаҥдышаш, жап эртыме семын тидым эшеат утларак ыштышаш улына, вет тиде кече лишеммым те ужыда. | 25Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного. |
| 26 Чыным пален налмекат, ме языкым лӱмын ыштылына гын, тугеже языкна верч надыр ынде ок код, | 26Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи, |
| 27 судым лӱдын вучымаш да ваштареш шогышо-влакым нелаш ямде орышо тул веле кодеш. | 27но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников. |
| 28 Моисейын законжо деч кораҥше еҥым кок-кум еҥын таныклымыже почеш колымашлан чаманыде судитлат. | 28Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью, |
| 29 Юмын Эргым шотлыдымо, шкенжымат святитлыше ойпидыш Вӱрым святойлан шотлыдымо да порылык Шӱлышым мыскылыше еҥ кунар нелынрак мут кучышашым шога манын шоналтыза! | 29то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет? |
| 30 «Мый ӱчым шуктем, Мый пӧртылтем», – ойла Господь. Тидым Кӧ каласен, ме Тудым палена. Тыгак каласыме: «Господь шке калыкшым судитлаш тӱҥалеш».*в | 30Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой. |
| 31 Илыше Юмын кидышкыже логалаш шучко. | 31Страшно впасть в руки Бога живаго! |
| 32 Ончычсо кечыда-влакым шарналтыза, тунам те, волгыдыш лукталтмеке, кугу орланымаш ден неле кучедалмашым чытен лектында. | 32Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий, |
| 33 Южгунам тендам чылан ончылно мыскыленыт, орландареныт, южгунам тыгайым чытыше воктеке шогалында. | 33то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других, то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии; |
| 34 Те петырымаште лиймем годым мый денем пырля орланенда да, пылпомышто сайрак да пытыдыме погыда улмым пален, погыдам агымым куанен чытенда. | 34ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее. |
| 35 Тыгеже шкендан лӱддымылыкдам ида кудалте, тудо тыланда кугу суапым конда. | 35Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние. |
| 36 Сӧрымым Юмын шонымыжым шуктымо дене налаш манын, тыланда чытымаш кӱлеш. | 36Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное; |
| 37 Вет каласыме: «Эше изиш, моткоч изиш лиймеке, Толшашлык толеш да ок юватыл. | 37ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит. |
| 38 Чын ыштыше айдеме ӱшанымашыж дене илаш тӱҥалеш, а чакна гын, поро шонымашем тудын велне ок лий».*г | 38Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя. |
| 39 Ме пытымашке чакнен кайыше огынал, а утарымашке ӱшанен каена. | 39Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души. |
*а 10:5-9 Пс 39:7-9.