Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛЫН ЕВРЕЙ-ВЛАКЛАН КОЛТЫМО СЕРЫШЫЖЕ

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

10 Глава

Глава 10

1 Законышто шушаш суапын ӱмылжӧ гына уло, а тудын чын сынже огыл. Сандене закон Юмын ончыко толшо-влакым ий еда кондымо икгаяк надыр дене нигунам тичмашлыкыш шуктен огеш керт.1Закон, имея тень будущих благ, а не самый образ вещей, одними и теми же жертвами, каждый год постоянно приносимыми, никогда не может сделать совершенными приходящих с ними.
2 Уке гын тудым кондымым чарнат ыле, вет служитлыше-влак ик гана эрналтыныт гын, языкыштын нелытшым ынде огыт шиж ыле.2Иначе перестали бы приносить их, потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов.
3 Но надыр ий еда язык нерген шарныкта.3Но жертвами каждогодно напоминается о грехах,
4 Вет ӱшкыжын да каза таган вӱрышт языкым пытарен огыт керт.4ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.
5 Сандене Христос тӱняш толмыж годым ойлен:
«Надыр ден пӧлекым Тый ынет нал улмаш,
но капым Мыланем ямдыленат.
5Посему Христос, входя в мир, говорит: жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовал Мне.
6 Йӱлалтыме кумалтыш вольык
да язык верч пуымо надыр
    Тыланет келшен огытыл.
6Всесожжения и жертвы за грех неугодны Тебе.
7 Тунам Мый ойленам: теве, Юмо,
книгаште Мыйын нерген возымо семын
    Тыйын шоныметым шукташ мием».
7Тогда Я сказал: вот, иду, как в начале книги написано о Мне, исполнить волю Твою, Боже.
8 Ондак ойлен: «Надырым, пӧлекым, йӱлалтыме кумалтыш вольыкым, язык верч пуымо надырым Тый ынет нал улмаш, да нуно Тыланет келшен огытыл». А нуным закон почеш кондыман.8Сказав прежде, что `ни жертвы, ни приношения, ни всесожжений, ни жертвы за грех, --которые приносятся по закону, --Ты не восхотел и не благоизволил',
9 Вара каласен: «Теве, Юмо, Тыйын шоныметым шукташ мием». Кокымшыжым ышташ манын, икымшыжым укешке луктеш.9потом прибавил: `вот, иду исполнить волю Твою, Боже'. Отменяет первое, чтобы постановить второе.
10 Юмын тиде шонымыжо почеш ме Иисус Христосын капшым ик гана жертвылан пуымо дене святитлыме улына.10По сей-то воле освящены мы единократным принесением тела Иисуса Христа.
11 Кеч-могай иерей кече еда служитлен шога да шуко гана икгай надырым пуа, а тыгай надыр нигунам языкым кораҥден огеш керт.11И всякий священник ежедневно стоит в служении, и многократно приносит одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов.
12 А Христос язык верч ик жертвым пуэн да Юмын пурла могырышкыжо эрелан шинчын.12Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,
13 Тиде жап гыч Тудо тушманже-влакым йол йымакыже пыштымым вуча.13ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
14 Вет Тудо святитлыме-влакым ик жертве дене эрелан тичмашлыкыш шуктен.14Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.
15 Тидын нерген мыланна Святой Шӱлыш таныкла, вет ондакше тыге каласыме:
15О сем свидетельствует нам и Дух Святый; ибо сказано:
16 «Теве ойпидыш, могайым нине кече-влак деч вара
    нунын дене ыштем, – ойла Господь:
Шкемын законем нунын шӱмышкышт пыштем
да тудым ушешышт возем,
16Вот завет, который завещаю им после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их,
17 языкыштым да закондымылыкыштым тетла ом шарналте».
17и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
18 А кушто Юмо айдемын языкшым кудалтен, тушто язык верч надырым пуымо ок кӱл.18А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.
19Итак, братия, имея дерзновение входить во святилище посредством Крови Иисуса Христа, путем новым и живым,
19-20 Иза-шольо-влак, святой дечат святой верыш Иисусын Вӱржылан кӧра пурен кертмылан ме ӱшанена: пӱрдыш гоч, вес семынже шке Капше гоч, Тудо мыланна илыше да у корным почын.20который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,
21 Юмын пӧртым кучышо кугу Иерейна мемнан уло.21и имея великого Священника над домом Божиим,
22 Тугеже, вияш шӱм да тичмаш ӱшанымаш дене, титакан совесть деч шыжыктен эрныктыме шӱм да яндар вӱдеш мушмо кап дене Юмо деке мийышаш улына.22да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
23 Ме почын ойлымо ӱшанен вучымашнам пеҥгыдын кучышаш улына, вет сӧрымашым Пуышо – ӱшанле.23будем держаться исповедания упования неуклонно, ибо верен Обещавший.
24 Йӧратымаш ден поро пашалан икте-весынам кузе кумылаҥдаш манын, икте-весына верч тыршышаш улына.24Будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам.
25 Южыштын семын шкенан черке погынымашкына коштмым чарнышаш огынал, а икте-весым кумылаҥдышаш, жап эртыме семын тидым эшеат утларак ыштышаш улына, вет тиде кече лишеммым те ужыда.25Не будем оставлять собрания своего, как есть у некоторых обычай; но будем увещевать друг друга, и тем более, чем более усматриваете приближение дня оного.
26 Чыным пален налмекат, ме языкым лӱмын ыштылына гын, тугеже языкна верч надыр ынде ок код,26Ибо если мы, получив познание истины, произвольно грешим, то не остается более жертвы за грехи,
27 судым лӱдын вучымаш да ваштареш шогышо-влакым нелаш ямде орышо тул веле кодеш.27но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.
28 Моисейын законжо деч кораҥше еҥым кок-кум еҥын таныклымыже почеш колымашлан чаманыде судитлат.28Если отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия наказывается смертью,
29 Юмын Эргым шотлыдымо, шкенжымат святитлыше ойпидыш Вӱрым святойлан шотлыдымо да порылык Шӱлышым мыскылыше еҥ кунар нелынрак мут кучышашым шога манын шоналтыза!
29то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?
30 «Мый ӱчым шуктем, Мый пӧртылтем», – ойла Господь.
Тидым Кӧ каласен, ме Тудым палена. Тыгак каласыме:
«Господь шке калыкшым судитлаш тӱҥалеш».
30Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой.
31 Илыше Юмын кидышкыже логалаш шучко.31Страшно впасть в руки Бога живаго!
32 Ончычсо кечыда-влакым шарналтыза, тунам те, волгыдыш лукталтмеке, кугу орланымаш ден неле кучедалмашым чытен лектында.32Вспомните прежние дни ваши, когда вы, быв просвещены, выдержали великий подвиг страданий,
33 Южгунам тендам чылан ончылно мыскыленыт, орландареныт, южгунам тыгайым чытыше воктеке шогалында.33то сами среди поношений и скорбей служа зрелищем для других, то принимая участие в других, находившихся в таком же состоянии;
34 Те петырымаште лиймем годым мый денем пырля орланенда да, пылпомышто сайрак да пытыдыме погыда улмым пален, погыдам агымым куанен чытенда.34ибо вы и моим узам сострадали и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
35 Тыгеже шкендан лӱддымылыкдам ида кудалте, тудо тыланда кугу суапым конда.35Итак не оставляйте упования вашего, которому предстоит великое воздаяние.
36 Сӧрымым Юмын шонымыжым шуктымо дене налаш манын, тыланда чытымаш кӱлеш.36Терпение нужно вам, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное;
37 Вет каласыме:
«Эше изиш, моткоч изиш лиймеке,
Толшашлык толеш да ок юватыл.
37ибо еще немного, очень немного, и Грядущий придет и не умедлит.
38 Чын ыштыше айдеме ӱшанымашыж дене илаш тӱҥалеш,
а чакна гын,
поро шонымашем тудын велне ок лий».
38Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
39 Ме пытымашке чакнен кайыше огынал, а утарымашке ӱшанен каена. 39Мы же не из колеблющихся на погибель, но стоим в вере к спасению души.


10:5-9 Пс 39:7-9.

10:16-17 Иер 31:33-34.

10:30 Зак.уш 32:35-36.

10:37-38 Авв 2:3-4.


предыдущая Глава Глава 10 следующая Глава