Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая Главаследующая Главабез русского текста

СВЯТОЙ ИОАНН БОГОСЛОВЛАН ПОЧМАШ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

7 Глава

Глава 7

1 Тылеч вара мый ныл Суксым ужынам, нуно мландын ныл лукыштыжо шогеныт да, мландышкат, теҥызышкат, нимогай пушеҥгышкат мардеж ынже пуо манын, мландын ныл мардежшым кученыт.1И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.
2 Мый кече лекме могырым нӧлталтше да Илыше Юмын печатьшым кучышо вес Суксым ужынам. Тудо мландылан да теҥызлан эҥгекым ышташ эрыкым пуымо ныл Суксылан виян кычкыралын:2И видел я иного Ангела, восходящего от востока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредить земле и морю, говоря:
3 «Юмынан тарзыже-влакын саҥгашышт печатьым шындымешкына, мландыланат, теҥызланат, пушеҥгыланат нимогай эҥгекым ида ыште».3не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего.
4 Печать дене палемдыме еҥ-влакын чотыштым кольым, тиде – шӱдӧ нылле ныл тӱжем, нуно Израиль эрге-влакын чыла тукымжо гыч лийыныт:4И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых.
5 Иуда тукым гыч латкок тӱжемым печать дене палемдыме, Рувим тукым гыч – латкок тӱжемым, Гад тукым гыч – латкок тӱжемым,5Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;
6 Асир тукым гыч – латкок тӱжемым, Неффалим тукым гыч – латкок тӱжемым, Манассий тукым гыч – латкок тӱжемым,6из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;
7 Симеон тукым гыч – латкок тӱжемым, Левий тукым гыч – латкок тӱжемым, Иссахар тукым гыч – латкок тӱжемым,7из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;
8 Завулон тукым гыч – латкок тӱжемым, Иосиф тукым гыч – латкок тӱжемым, Вениамин тукым гыч – латкок тӱжемым.8из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
9 Тылеч вара мый ужынам: теве моткоч шуко калык, тудым нигӧ шотлен пытарен кертын огыл. Тушто чыла тӱрлӧ тукым, йыжыҥ, калык да йылме гыч еҥ-влак лийыныт. Нуно престол ончылно да Пача ончылно шогеныт, ӱмбалнышт ош вургем, кидыштышт пальме укш лийын.9После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
10 Виян йӱк дене нуно кычкыреныт:
«Престолышто шинчыше Юмына деч да Пача деч
утарымаш толеш!»
10И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!
11 Суксо-влак чылан престол, старец-влак да ныл илыше йыр шогеныт, престол ончылно кумык возыныт да Юмылан вуйым савен11И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,
12 каласеныт:
«Аминь! Моктымаш, чап, уш-акыл,
тауштымаш, пагалымаш, вий да пеҥгыдылык
мемнан Юмыланна курым-курымеш. Аминь!»
12говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь.
13 Вара старец-влак кокла гыч иктыже мый дечем йодын: «Нине ош вургеман-влак кӧмыт улыт да кушеч толыныт?»13И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?
14 Мый тудлан каласенам: «Кугун пагалыме, тый палет». А тудо мылам манын: «Нине еҥ-влак пеш кугу орлык гыч толыныт, нуно вургемыштым мушкыныт да Пачан вӱржӧ дене ошемденыт.
14Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
15 Сандене нуно Юмын престолжо ончылно улыт,
Тудлан храмыштыже йӱдшӧ-кечыже служитлат,
да престолышто Шинчыше нунын коклаште илаш тӱҥалеш.
15За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них.
16 Ынде нуно огыт шужо, йӱмыштат ок шу,
нуным кечат, нимогай лӱп шокшат пелташ ок тӱҥал.
16Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной:
17 Престол покшелнысе Пача нуным кӱта,
илыше вӱд памаш деке коштыкташ тӱҥалеш,
да Юмо нунын шинчашт гыч чыла шинчавӱдым ӱштылеш».
17ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их.


предыдущая Глава Глава 7 следующая Глава