Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
МАТВЕЙ ХУМ ХАНСУМ | ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ |
Chapter 3 | Глава 3 |
| 1 Та хōталытт Иоан Витн тӯлнэ хум ёхталас ос Юдея мир ōлтāл мāт Тōрум лāтыӈ тотыс. | 1В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской |
| 2 Ос лāвыс: ”Тōрум нупыл ё̄ӈхēн, тōрум йильпи нот*а ля̄пан ты ёхтыс”. | 2и говорит: покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное. |
| 3 Тав таи ты, хотъют урыл Тōрум лāтыӈ тотнэ хум Исая лāвыглалыс: ”Мир ōлтāл мāт турсуй суйты: ‘Кӯсяй мāгыс лё̄ӈх сё̄питэ̄н, Тавēн сохт, састум лё̄хъясыт сё̄питэ̄н’”. | 3Ибо он тот, о котором сказал пророк Исаия: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему. |
| 4 Такви Иоан маснутанэ верблюд пуныл сагим ōлсыт, э̄нтапет сов э̄нтап квāлыг ōньсяс; саранча*б ос мāг тэ̄пыг тэ̄с. | 4Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мед. |
| 5 Тōнт сāв Иерусалим ос пуссын Юдея ос Иордан мувлахи мāт ōлнэ мир тав палтэ кон-квāлыглалсыт. | 5Тогда Иерусалим и вся Иудея и вся окрестность Иорданская выходили к нему |
| 6 Тāн Тōрум нупыл ё̄хсыт, ос тав тāнаныл Иордан витн янытаныл тӯлыглалыс. | 6и крестились от него в Иордане, исповедуя грехи свои. |
| 7 Хунь Иоан тав нупылэ сāв фарисей ос садукей*в мир ё̄мнэ̄ныл кāсалас, тāн нупланыл лāвыс: ”Ялпыӈӯйныл тэ̄лум утыт! Хōӈхан нāн Тōрум э̄лаль ōлнэ лавныл сысы оюӈкве палямтавесы̄н? | 7Увидев же Иоанн многих фарисеев и саддукеев, идущих к нему креститься, сказал им: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева? |
| 8 Ёмас вāрмаль вāрēн, вос нāӈки, хумус нāн Тōрум нупыл ё̄ӈхысы̄н. | 8сотворите же достойный плод покаяния |
| 9 Наскассыг ул лāвēн: ‘Мāн āсюв Авраам’; ам нāнанн ты лāвēгум, Тōрум ты āхвтасытныл Авраам ня̄врамыт вāруӈкве вēрми; | 9и не думайте говорить в себе: `отец у нас Авраам', ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму. |
| 10 Алам сāграп йӣв тытыт тāсыг хуи: ёмас пилн ат тэ̄лнэ кāсыӈ йӣв ёл-сāграве ос нāйн воськасаве тах. | 10Уже и секира при корне дерев лежит: всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь. |
| 11 Ам нāнан Тōрум нупыл ё̄хнэн мāгыс витн тӯлыянум, ос ам юи-пāлумт Йинэ ут āнумныл усьпылнэ̄г ё̄рыг ōлы; Тав лāгыл маснутаге тотуӈкве ам ат хōйхатэ̄гум; Тав нāнан Ялпыӈ Лылыл ос нāйл пинуӈкве паты; | 11Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем; |
| 12 Тав кāтэт мāнтэ ōлы ос Тав колассам анятэ сыстамты тах. Колассамыт Такви ōсилэ̄н акван-атыянэ, ос тōсам ня̄нь пумыт харыглаттāл нāйин тыттыянэ”. | 12лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым. |
| 13 Тōнт Ӣсус Галилея мāныл Иоан палт Иордан я̄ вāтан витн тӯлнэ мāгыс ёхтыс. | 13Тогда приходит Иисус из Галилеи на Иордан к Иоанну креститься от него. |
| 14 Иоан Таве пувыстэ ос лāвыглас: ”Āнумн Наӈыныл э̄ри витн тӯлуӈкве, Наӈ ос ам палтум ёхтысын!” | 14Иоанн же удерживал Его и говорил: мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне? |
| 15 Ос Ӣсус ювле-лāвыс: ”Ань тох вос ōлы, хумус Тōрум тахнэ сирыл вēськат вос ēмты”. Тōнт Иоан Таве та тāратастэ. | 15Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его. |
| 16 Ос витн тӯлыглым юи-пāлэ̄т Ӣсус тāра витныл паг-квāлыс, – ос тувыл та, Тавēн тōрум пāлыг-пӯсхатас, ос Тав Тōрум Лылы та кāсаластэ, Тав голубь*г хурипал ёл, Тав тармылэ ты тāратахтас. | 16И, крестившись, Иисус тотчас вышел из воды, --и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него. |
| 17 Ос нуми тōрумныл суйтыс: ”Ты Ам я̄тил Пыгквем ты, Тав Ам сымум э̄рнэ Пыгквем”. | 17И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение. |
*а 2 3:2 Тōрум йильпи нот – ты русь лāтӈыл Царство Божье
*б 4 3:4 саранча – тэ̄пканыт тэ̄лтнэ тэ̄нут холтнэ хомлах хурипаг нумӯйит
*в 7 3:7 садукей – религия ос политика партияныл э̄лумхōлас
*г 16 3:16 голубь – тōвлыӈ ӯй