Choose Language
New Testament Books
view with a second Bible
МАТФЕЙЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР | Евангелие от Матфея |
8 -тӥ ЛЮКЕТ | Глава 8 |
| 1Иисус гурезьысь васькем бере Со бӧрсьы трос калык мынӥз. | 1Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа. |
| 2Соку дораз гижлочерен висись мурт лыктӥз но Солы йыбырттыса шуиз: «Кузё-Инмаре! Чылкытатэмед потӥз ке, Тынад монэ чылкытатэмед луоз». | 2И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. |
| 3Иисус, кизэ ӝутыса, со борды йӧтӥськиз но солы шуиз: «Мынам чылкытатэме потэ, чылкыта». Со соку ик чылкытаз, гижлочерез быриз. | 3Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы. |
| 4Иисус солы шуиз: «Уть, нокинлы но эн вера; священник доры мыныса, солы возьматӥськы, Моисейлэсь косэм курбонзэ сёт, та адямиослы тодытон понна со мед луоз». | 4И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им. |
| 5Иисус Капернауме пырем бере Со доры сю солдатэн кивалтӥсь лыктыса, Солэсь куриз: | 5Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его: |
| 6«Кузёе! Ляльчие, пери шуккыса, дорам кылле, туж курадӟе». | 6Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает. |
| 7Иисус солы шуиз: «Мон лыктыса бурмыто сое». | 7Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его. |
| 8Сю солдатэн кивалтӥсь ответ сётыса шуиз: «Кузёе! Тон мынам коркам пырон понна мон ярамон адями ӧвӧл; кыл гинэ вера но, мынам ляльчие бурмоз. | 8Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой; |
| 9Мон уго ачим но мурт киулын ужась адями. Но мынам киулам солдатъёс вань, огезлы шуисько: ”Мын”, – со мынэ; мукетызлы: ”Лыкты”, – со лыктэ; ляльчиелы шуисько: ”Лэсьты сое”, – со лэсьтэ». | 9ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает. |
| 10Тае кылыса, Иисус паймиз но сьӧраз лыктӥсьёслы шуиз: «Зэм ик тӥледлы верасько: Израильысь но таӵе осконэз Мон ӧй шедьты. | 10Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры. |
| 11Тӥледлы Мон верасько: тросэз шундыӝужанысь, шундыпуксёнысь лыктозы но Авраамен, Исаакен но Иаковен ӵош Ин Эксэйлыке интыяськозы, | 11Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном; |
| 12нош эксэйлыклэн нылпиосыз педло, пеймыт азе сэрпалтэмын луозы: отын бӧрдон, пинь сыскон луоз». | 12а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. |
| 13Иисус сю солдатэн кивалтӥсьлы шуиз: «Мын, оскемедъя тыныд мед луоз». Соку ик солэн ляльчиез бурмиз. | 13И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час. |
| 14Иисус, Петрлэн корказ лыктыса, солэсь пӧськылен висись вармумизэ адӟиз. | 14Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке, |
| 15Ки бордаз йӧтӥськиз но, пӧськылез быриз; кышномурт султӥз но соослы юрттӥськыса улыны кутскиз. | 15и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им. |
| 16Ӝыт вуэм бере Иисус доры трос перияськем адямиосты вайизы; периоссэс, кылын улляса, Со поттаз, вань висисьёсты бурмытӥз. | 16Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, |
| 17Исаия пророк пыр тазьы верам кыл: «Со милесьтым ляблыкъёсмес Ас вылаз басьтӥз, висёнъёсмес Ас вылаз нуиз» – мед быдэсмоз. | 17да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни. |
| 18Ас котырысьтыз трос калыкез адӟем бераз Иисус (дышетскисьёссэ) мукет пал ярдуре выжыны косӥз. | 18Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону. |
| 19Соку одӥгез книга тодӥсь Со доры лыктыса шуиз: «Дышетӥсь! Кытчы гинэ Тон уд мыны, мон Тон сьӧры мыно». | 19Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел. |
| 20Иисус солы шуиз: «Ӟичыослэн гутёзы вань, инмысь тылобурдоослэн – карзы, нош Адями Пилэн йырзэ понон интыез но ӧвӧл». | 20И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные--гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову. |
| 21Солэн дышетскисьёсыз пӧлысь ик одӥгез Солы шуиз: «Кузё-Инмаре! Нырысь лэзь вал монэ аслэсьтым атайме ватыны мыныны». | 21Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего. |
| 22Нош Иисус солы шуиз: «Мын Мон сьӧры, кулэмъёс асьсэлэсь кулэмъёссэс мед ватозы». | 22Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов. |
| 23Иисус пыже пырем бере Солэн бӧрсяз дышетскисьёсыз мынӥзы. | 23И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его. |
| 24Тани, зарезь вылын кужмо сильтӧл ӝутскиз, тулкымъёс пыжез шобыртыны кутскизы; нош Со кӧлӥз. | 24И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал. |
| 25Соку Солэн дышетскисьёсыз, матаз мыныса, Сое сайкатӥзы но шуизы: «Кузё-Инмармы! Уть милемыз: быриськомы». | 25Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем. |
| 26Соослы Иисус шуиз: «Малы тӥ сокем кышкасесь, ӧжыт оскисьёс?» Собере султыса тӧлъёсыз но, зарезез но дугдытӥз, туж чалмыт луиз. | 26И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина. |
| 27Адямиос нош паймыса вераськизы: «Кин Та, тӧлъёс но, зарезь но Солэсь кылзӥсько?» | 27Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему? |
| 28Мукет пал ярдуре, Гергесин шуон шаере, вуэм бераз, Сое шайгу пещераысь потэм кык перияськем адямиос пумитазы. Соос туж лекесь вал, соин ик нокин но со сюрес кузя ветлыны ӧз дӥсьты. | 28И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем. |
| 29Соку соос черекъяны кутскизы: «Ми бордын Тынад мар ужед, Инмарлэн Пиез Иисус? Дырызлэсь вазь Тон татчы милемыз курадӟытыны лыктӥд». | 29И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас. |
| 30Соослэн палэназыгес бадӟым парсь уллёез возьмало вал. | 30Вдали же от них паслось большое стадо свиней. |
| 31Периос Солэсь куризы: «Улляса поттӥд ке, милемыз парсь уллё пӧлы ысты». | 31И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней. |
| 32Иисус соослы шуиз: «Мынэлэ». Потыса соос парсь уллё пӧлы мынӥзы. Соку быдэс парсь уллё меӵ ярысен зарезе тэтчаз но вуэ выйыса быриз. | 32И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде. |
| 33Парсь возьмасьёс бызьыса кошкизы но, городэ вуыса, ваньмыз сярысь, перияськем адямиосын мар луэмез но веразы. | 33Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми. |
| 34Соку быдэс городысь калык Иисуслэн пумитаз потӥз. Иисусэз адӟемзы бере соослэн улон ёросысьтызы Со мед кошкоз шуыса, Сое куризы. | 34И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их. |