Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

МАТФЕЙЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР

Евангелие от Матфея

19 -тӥ ЛЮКЕТ

Глава 19

1Иисус та кылъёссэ вераса быдтэм бераз, Галилеяысь потыса, Иордан шур сьӧрысь Иудея музъеме вуиз.1Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною.
2Со бӧрсьы трос калык мынӥз, отын соосты Со йӧнатъяз.2За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
3Иисус доры фарисейёс вуизы но, Солэсь визьзэ сынаса, Солы шуизы: «Котькыӵе мугъя но яра-а адямилы аслаз кышноеныз люкиськыны?»3И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
4Соослы ответ сётыса, Со шуиз: «Ӧд лыдӟе шат тӥ, Кылдытӥсь кутсконаз ик пиосмуртэн кышномуртэз кылдытӥз шуыса?»4Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
5Шуиз: «Соин ик пиосмурт атайзэ, анайзэ кельтоз но аслаз кышноез борды лякиськоз: кыкназы одӥг лулмугор луозы;5И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
6табере соос кык ӧвӧл, одӥг лулмугор ини. Озьыен, мае Инмар огазеяз, сое адями медаз люкы».6так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
7Соос Солы шуо: «Кызьы нош Моисей люкиськон сярысь гожтэт сётыны но соин люкиськыны лэзиз?»7Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
8Соослы Со шуиз: «Тӥляд сюлэмды чурыт луэмен, Моисей тӥледыз кышноосыныды люкиськыны лэзиз, нош кутсконаз ик озьы ӧй вал.8Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
9Мон тӥледлы верасько: кин, азон-калгон сьӧлыке пырымтэ кышноеныз люкиськыса, мукетсэ кышно басьтэ ке, со азон-калгон сьӧлыке пыре; люкиськем кышномуртэз кузпал вайись но азон-калгон сьӧлыке пыре».9но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.
10Дышетскисьёсыз Солы шуо: «Пиосмуртлэн кышноез азьын собыдӟа ке тэрытсконэз, ӧд ке кышнояськы, умойгес луоз».10Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
11Нош Со соослы шуиз: «Кинлы сётӥськемын, соос гинэ та кылэз пушказы тэрыто, ваньмыз уг.11Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
12Уго вань сузямъёс, кудъёсыз озьы анайзылэсь вордскиллям; вань на сыӵеос, кудъёссэ адямиос сузяллям; вань на сузямъёс, кудъёсыз Ин Эксэйлык понна асьсэзыз асьсэос сузяськем шуыса лыдъяло. Кин тае кабыл басьтыны быгатэ, кабыл мед басьтоз».12ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
13Соку Иисус доры нылпиос ваемын вал, соослэн вылазы кизэ поныса Со мед вӧсяськоз вал шуыса; нош дышетскисьёсыз соосты пырыны лэзьытэк улӥзы.13Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
14Соку Иисус шуиз: «Лэзелэ нылпиосты, эн люкетэлэ соослы Мон доры ветлыны, таӵеослэн Ин Эксэйлыксы вань уго».14Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное.
15Вылазы кизэ тырем бераз отысь кошкиз.15И, возложив на них руки, пошел оттуда.
16Тани, кыӵе ке но мурт лыктыса, Солы шуиз: «Ӟеч Дышетӥсь! Быронтэм улонэз басьтон понна мон мар умойзэ лэсьтыны кулэ?»16И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
17Нош Со солы шуиз: «Малы тон Монэ ”ӟеч” шуиськод? Одӥг Инмар сяна, нокин но ӟеч ӧвӧл. Быронтэм улонэ пыремед потэ ке, курон-косонъёсты быдэсъяса ул».17Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди.
18Солы шуиз: «Кыӵеоссэ?» Иисус шуиз: «Эн виы; азон-калгон сьӧлыке эн пыры; эн лушкаськы; ӧрекчаськыса ӧвӧлтэмзэ эн вера;18Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;
19атайдэ но, анайдэ но сӥлы кар; матысьтэ астэ ачид кадь ик яраты».19почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.
20Пинал пи Солы шуиз: «Ваньзэ тае мон пинал дырысеным ик быдэсъяй; мар уг тырмы на мыным?»20Юноша говорит Ему: всё это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?
21Иисус солы шуиз: «Дун-шектэм луэмед потэ ке, мын, юртъердэ вуза но кураськисьёслы сётъя; со понна тынад узырлыкед Инмын луоз; лыкты но Мон сьӧры мын».21Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
22Та кылэз кылыса, пинал пи ӝоже усьыса кошкиз, солэн бадӟым юртъерез вал уго.22Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
23Нош Иисус Аслаз дышетскисьёсызлы шуиз: «Зэм ик тӥледлы верасько: секыт узыр муртлы Ин Эксэйлыке пырыны.23Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
24Эшшо верасько на тӥледлы: узыр муртлы Инмар Эксэйлыке пырон сярысь, верблюдлы капчигес вень пась пыр потыны».24и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
25Тае кылыса, дышетскисьёсыз туж паймыса шуизы: «Озьыен, кин бен утиськыны быгатоз?»25Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись?
26Иисус соос шоры учкыса шуиз: «Адямиослы со луонтэм, нош Инмарлы номыр но луонтэмез ӧвӧл».26А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же всё возможно.
27Соку Петр Солы ответ сётыса шуиз: «Тани ми ваньзэ кельтӥмы но Тон сьӧры мыныны потӥмы. Со понна милемлы мар сётэмын луоз?»27Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили всё и последовали за Тобою; что же будет нам?
28Иисус соослы шуиз: «Зэм ик тӥледлы верасько: тӥ, Мон сьӧры мынӥсьёс, вуонояз дуннеын, Адями Пи Аслаз пиштӥсь данлыкезлэн престол вылаз пуксем бере, тӥ но, Израильлэсь дас кык выжыоссэ судить карон понна дас кык престолъёс вылэ пуксёды.28Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, --в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
29Котькудӥз ик, кин Мынам нимы понна корказэ, яке агай-вынъёссэ, яке сузэр-апайёссэ, яке атайзэ, яке анайзэ, яке кышнозэ, яке нылпиоссэ, яке музъемзэ кельтӥз ке, сю пол тросгес басьтоз но быронтэм улонэ пыроз.29И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
30Азьпалаз мынӥсьёс тросэз пумаз кылёзы, нош пумаз мынӥсьёс азьпала потозы». 30Многие же будут первые последними, и последние первыми.


предыдущая глава Глава 19 следующая глава