Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Bible

Choose Language

New Testament Books

предыдущая главаследующая глава

view with a second Bible

МАРКЛЭСЬ ӞЕЧ ИВОР

Евангелие от Марка

15 -тӥ ЛЮКЕТ

Глава 15

1Ӵукна вазь ик архиерейёс тӧроосын, книга тодӥсьёсын, быдэс сӥнедрионэн огазьын кенеш ортчытӥзы. Иисусэз думылӥзы но Пилат кие нуыса сётӥзы.1Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату.
2Пилат Солэсь юаз: «Тон иудейёслэн Эксэйзы-а?» Иисус ответ сётыса шуиз: «Тон шуиськод».2Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
3Архиерейёс Сое оломаин но янгыше уськытыны выризы.3И первосвященники обвиняли Его во многом.
4Пилат нош ик Солэсь юаз: «Тон нокыӵе ответ уд-а сётӥськы? Адӟиськод, Тыныд пумит кӧня янгыше уськытонъёс верало».4Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений.
5Нош Иисус талы но ответ ӧз сёты, та Пилатэз паймытӥз.5Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился.
6Праздниклы быдэ Пилат, калык куремъя, пытсэтэ сюрем муртъёс пӧлысь одӥгзэ мозмытэ вал.6На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили.
7Со дыре пытсэтын пукиз Варавва нимо мурт. Аслаз эшъёсыныз калык бугыръяськон дыръя соос адямиез вииллям вылэм.7Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
8Калык кесяськыса, соос понна котьку но лэсьтӥськись ужзэ мед быдэстоз вал шуыса, Пилатлэсь курыны кутскиз.8И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них.
9Ответ сётыса, соослы со шуиз: «Яралоз-а тӥледлы, иудейёслэсь Эксэйзэс лэзи ке?»9Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
10Со тодэ вал уго, архиерейёс Сое вожъяськеменызы сэрен кутыса сётӥзы шуыса.10Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти.
11Нош архиерейёс калыкез ӝутказы, соослы Варавваез эсьмаса мед лэзёз шуыса.11Но первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил им лучше Варавву.
12Ответ сётыса, Пилат нош ик соослы шуиз: «Иудейёслэн Эксэйзы шуон муртэныды монэ мар карыны косӥськоды?»12Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?
13Соос нош ик кесяськыны кутскизы: «Кортӵога Сое!»13Они опять закричали: распни Его.
14Пилат соослы шуиз: «Кыӵе урод уж Со лэсьтӥз?» Нош соос уката но золгес кесяськыны кутскизы: «Кортӵога Сое!»14Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его.
15Соку Пилат, калыклы яран вылысь, Варавваез мозмытӥз, нош Иисусэз жугытыса кортӵоганы сётӥз.15Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
16Солдатъёс Сое пыдлось азбаре, претория шуон интые, нуизы. Отчы быдэс полкез люказы.16А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,
17Вылаз нап-горд басмалэсь шобыр дӥсязы, йыр вылаз тёрнпулэсь йыркерттэт пуныса изьыязы.17и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
18Ӟечкыланы кутскизы: «Шумпот, иудейёслэн Эксэйзы».18и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
19Бодыен йыраз тышказы, Со вылэ сялазы, пыдесъяськыса Солы йыбыртъязы.19И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему.
20Ултӥямзы бере эксэй шобырзэ вылысьтыз кылизы, Аслэсьтыззэ ик дӥськутсэ дӥсязы но Сое кортӵоганы нуизы.20Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобы распять Его.
21Бусыысь бертӥсь кириней пи Симонэз, Александрлэсь но Руфлэсь атайзэс, татӥ ортчись муртэ, Солэсь кироссэ нуытӥзы.21И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.
22Сое Голгофа шуон интые вайизы, кудӥз «Кымес инты» шуэм луэ.22И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место.
23Солы смирнаен сурам вина юыны сётӥзы, нош Со ӧз басьты.23И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.
24Сое кортӵогасьёс, пус чӧлтыса, Солэсь дӥськутсэ люкылӥзы, кинлы мар басьтоно.24Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять.
25Куинетӥ час вал, Сое кортӵогазы.25Был час третий, и распяли Его.
26Сое янгыш каронзы тазьы гожтӥськиз: «Иудейёслэн Эксэйзы».26И была надпись вины Его: Царь Иудейский.
27Соин ӵош кык йырвандӥсьёсты кортӵогазы, одӥгзэ – бурпалаз, мукетсэ – паллян палаз.27С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его.
28Священной Гожтэмысь «законтэк улӥсьёсын оградэ пыртэмын луоз» шуэм кыл зэм луиз.28И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен.
29Вӧзтӥз ортчисьёс, йыръёсынызы сэзъяса, лек кылъёс вераса шуизы: «Эй! Храмез сэрттыса куиньмойскын Пуктӥсь!29Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий!
30Уть Астэ Ачид но васькы киросысь».30спаси Себя Самого и сойди со креста.
31Таос кадь ик мыскылляськыса, архиерейёс но книга тодӥсьёс ог-огзылы шуизы: «Мукетъёссэ мозмытылӥз, нош Ассэ мозмытэмез уг луы!31Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
32Израильлэн Эксэез Христос киросысьтыз табере мед васькоз, адӟимы ке, ми но оскомы». Соин ӵош кортӵогаськем муртъёс но Сое урод кылъёсын куаретӥзы.32Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его.
33Куатетӥ часын быдэс дунне вылын пеймыт луиз. Озьы укмысэтӥ час котырозь улӥз.33В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого.
34Укмысэтӥ часын Иисус бадӟым куараен кеськыса вераз: «Элои, Элои! ламма савахфани?» «Инмаре, Инмаре! Малы Тон Монэ кельтӥд?» шуэм кыл луэ со.34В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? --что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
35Татын сылӥсьёс пӧлысь куд-огез тае кылыса шуизы: «Тани, Илияез ӧте».35Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет.
36Одӥгез бызьыса мынӥз, губкаез уксусэн тырмытӥз, боды йылэ шедьытыса, Солы юыны сётӥз но шуиз: «Дугдэ ай, учком, Илия Сое киросысь басьтыны лыктоз-а».36А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снять Его.
37Иисус кужмо куараен вазиськиз но, лулыз потӥз.37Иисус же, возгласив громко, испустил дух.
38Храм пушкысь катанчи йылысеныз улӥозяз шорияк кесиськиз.38И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
39Солэн ваче пумитаз сылӥсь сю солдатэн кивалтӥсь Солэсь куара сётыса лул потэмзэ адӟем бераз «зэм ик, та Адями Инмар Пи вал» шуиз.39Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
40Татын кышномуртъёс но вал, соос палэнысен учкыса сылӥзы; соос пӧлын вал Магдалина Мария, покчи Иаковлэн но Иосиялэн анайзы Мария, но Саломия.40Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
41Соос Иисус сьӧрын Галилея музъемын но служить карыса ветлӥзы. Соин ӵош трос мукетъёс но Иерусалиме лыктэмын вал.41которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим.
42Ӝыт вуиз. Соку пятница, субботалэн азьвыл нуналэз вал.42И как уже настал вечер, --потому что была пятница, то есть день перед субботою, --
43Аримафеяысь кенешлэн нимо-дано муртэз Иосиф лыктӥз. Со ачиз но Инмар Эксэйлыклэсь лыктэмзэ витьыса улӥз. Кышканзэ куштыса, Пилат доры пыриз но Иисуслэсь Мугорзэ куриз.43пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова.
44Солэсь кулэмзэ тодыса, Пилат паймиз. Дораз сю солдатэн кивалтӥсез ӧтьыса, солэсь юаз: «Кемалась-а кулӥз?»44Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?
45Сю солдатэн кивалтӥсьлэсь тодэм бераз Мугорзэ Иосифлы сётӥз.45И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.
46Иосиф, дун тырыса, тӧдьы дэра басьтӥз, кирос бордысь Сое басьтыса, дэраен шобыртӥз но шайгуэ понӥз. Шайгуэз гурезьысь из пушкы гудӟыса лэсьтэмын вал; шайгулэсь ӧссэ изэн пыкъяз.46Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба.
47Магдалина Мария но Иосий Мария учкыса улӥзы, кытчы Иисусэз ватӥзы. 47Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава