Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 7 | Глава 7 |
| 1Ризнэмань моро, конань Давид морызе Азоронтень сень коряс, мезе кортась Куш, Вениаминэнь буень*а ломанесь. | 1Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. |
| 2Азоро, монь Пазом! Тонь лангс мон нежедян. Идемак весе пансицян эйстэ ды олякстомтомак монь. | 2Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня; |
| 3Кадык сынь лев ладсо а раздить эйсэнь, а нельгить оймем, зярдо арась идиця-олякстомтыця. | 3да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего. |
| 4Азоро, монь Пазом! Бути мезе теинь, бути киненьгак кандынь зыян, | 4Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих, |
| 5бути кеж пандынь сенень, кие марто ладилинь, – мон, кона идесь мик сень, кие тувталтомо ульнесь монень ятокс, – | 5если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, – |
| 6сестэ кадык душманось панси монь мельга ды сасасамам. Кадык чалгсесы-ичесы модас монь эрямом ды ваявтсы рудазонтень инексчим. | 6то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах. |
| 7Азоро! Стяк Эсь ацирьгадомасот монь душмантнэнь акирдевикс кежейчист каршо. Стяк монь кисэ, Пазом! Тон теят виде суд! | 7Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, – |
| 8Раськетне пурнавить Тонь перька. Озак сынст вельксэс весемеде верев, судиянь тарказот! | 8сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту. |
| 9Азорось суди раськетнень. Азоро, судямак монь видечим коряс ды ваньксчим коряс. | 9Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне. |
| 10Кадык кардави зыяновтнень кежест, а вана видечинь ломаненть кемекстык, эдь Тон, видечинь Паз, варчавтнят-терявтнят*б ломанень седейть ды мельть. | 10Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже! |
| 11Монь ваксаром – Пазось, кона иди виде седейтнень. | 11Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем. |
| 12Пазось – виде судия, [кеме ды кувать кирди]. Сон свал пек кеместэ кевкстни зыянонть кисэ. | 12Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий, |
| 13Бути кие а велявты пежетензэ эйстэ, сестэ Сон човасы Эсь торонзо*в, виевстэ мендясы Эсь налчирькензэ*г ды аравтсы лангозонзо. | 13если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его, |
| 14Сон анокстасынзе Эсь куловтыця кедьёнксонзо, пултыцякс тейсынзе Эсь налонзо. | 14приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими. |
| 15Вана зыянонь кандыцянть потс сюлмавсь авидечи, кассь кеж, чачсь кенгелема. | 15Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь; |
| 16Сон чувсь латко, чувизе ды прась те латконтень, конань сонсь анокстызе. | 16рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: |
| 17Сонзэ кежесь пры-велявты эсензэ лангс, ды сонзэ зыянчись валги эсензэ пря куншкас. | 17злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя. |
| 18Мон вана карман шнамо Азоронть видечинзэ кисэ. Карман моравтомо Азоро Верепазонть лемензэ. | 18Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего. |
*а 7:1 буе – племя, род
*б 7:10 варчавтнемс-терявтнемс – испытывать
*в 7:13 торо – меч
*г 7:13 налчирьке – лук