Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 7

Глава 7

1Ризнэмань моро, конань Давид морызе Азоронтень сень коряс, мезе кортась Куш, Вениаминэнь буень ломанесь.1Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
2Азоро, монь Пазом! Тонь лангс мон нежедян.
   Идемак весе пансицян эйстэ ды олякстомтомак монь.
2Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
3Кадык сынь лев ладсо а раздить эйсэнь,
   а нельгить оймем,
   зярдо арась идиця-олякстомтыця.
3да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
4Азоро, монь Пазом! Бути мезе теинь,
   бути киненьгак кандынь зыян,
4Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
5бути кеж пандынь сенень, кие марто ладилинь, –
   мон, кона идесь мик сень,
   кие тувталтомо ульнесь монень ятокс, –
5если я платил злом тому, кто был со мною в мире, --я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, –
6сестэ кадык душманось панси монь мельга ды сасасамам.
   Кадык чалгсесы-ичесы модас монь эрямом
   ды ваявтсы рудазонтень инексчим.
6то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
7Азоро! Стяк Эсь ацирьгадомасот
   монь душмантнэнь акирдевикс кежейчист каршо.
   Стяк монь кисэ, Пазом! Тон теят виде суд!
7Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, –
8Раськетне пурнавить Тонь перька.
   Озак сынст вельксэс весемеде верев, судиянь тарказот!
8сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
9Азорось суди раськетнень.
   Азоро, судямак монь
   видечим коряс ды ваньксчим коряс.
9Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
10Кадык кардави зыяновтнень кежест,
   а вана видечинь ломаненть кемекстык,
   эдь Тон, видечинь Паз,
   варчавтнят-терявтнят ломанень седейть ды мельть.
10Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
11Монь ваксаром – Пазось,
   кона иди виде седейтнень.
11Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
12Пазось – виде судия, [кеме ды кувать кирди].
   Сон свал пек кеместэ кевкстни зыянонть кисэ.
12Бог--судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
13Бути кие а велявты пежетензэ эйстэ,
   сестэ Сон човасы Эсь торонзо,
   виевстэ мендясы Эсь налчирькензэ
   ды аравтсы лангозонзо.
13если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
14Сон анокстасынзе Эсь куловтыця кедьёнксонзо,
   пултыцякс тейсынзе Эсь налонзо.
14приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
15Вана зыянонь кандыцянть потс сюлмавсь авидечи,
   кассь кеж, чачсь кенгелема.
15Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
16Сон чувсь латко, чувизе ды прась те латконтень,
   конань сонсь анокстызе.
16рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
17Сонзэ кежесь пры-велявты эсензэ лангс,
   ды сонзэ зыянчись валги эсензэ пря куншкас.
17злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
18Мон вана карман шнамо Азоронть видечинзэ кисэ.
   Карман моравтомо Азоро Верепазонть лемензэ.
18Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.


*а 7:1 буе – племя, род

*б 7:10 варчавтнемс-терявтнемс – испытывать

*в 7:13 торо – меч

*г 7:13 налчирьке – лук


предыдущая глава Глава 7 следующая глава