Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 9

Глава 9

1Моравтомань ветицянтень. «Цёраэйкакшонь кулома» морамолувонть коряс. Давидэнь псалмась.1Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
2Азоро, шнан Тонь весе седейсэнь,
   ёвтнян-пачтян весе Тонь дивань тевтнеде.
2Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
3Эрьгелян ды кенярдан Тонь кисэ,
   моросо шнан Тонь леметь, Верепаз.
3Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
4Зярдо Тон невтьсак прят монь душмантнэнень,
   сестэ сынь велявтыть-потыть мекев, прыть ды ёмить.
4Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
5Тон теик судонть монь лезэс ды тевсэнь аштить монь кисэ.
   Виде Судия! Тон озыть инеэземеть лангс.
5ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
6Тон пек кежиявтыть лия раськетнень лангс,
   маштыть-ёмавтыть зыяновтнень.
   Леместкак нардыть ломанень мельстэ пингеде пингес.
6Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
7Душмантнэ изнязь педе-пес,
   Тон яжить-калавтыть ошосткак.
   Сындест ледстямояк эзь кадово.
7У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
8А вана Азорось эри-ашти пингеде пингес,
   судонь теемань кисэ путызе Сон инеэземензэ.
8Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
9Сон суди весе менельтнень-мастортнэнь видечинь коряс,
   теи суд раськетнень лангсо Эсь видечинзэ коряс.
9и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
10Азорось лепштязтненень кемекстазь кекшема тарка,
   стака шкасто тенст кекшема тарка.
10И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
11Тонь лангс кемить-нежедить Тонь содыцятне.
   Тон, Азоро, а стувтнят Тонь тердицятнень.
11и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
12Морадо Азоронтень, Сионсо эрицянтень!
   Пачтядо-ёвтнеде раськетнень юткова Сонзэ тевтнеде!
12Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
13Сон, верень валоманть кисэ пандыцясь,
   кирди мельсэнзэ лепштязтнень,
   а стувтни сынст авардемаст-рангомаст.
13ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
14Азоро, ульть монень седеймарицякс.
   Варштак пиштеман лангс, конатнень тень теизь монь авечкицятне.
   Тон саят монь куломань ортатнень вакссто.
14Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
15Ды мон карман пачтямо Тонь паро тевтнеде
   Иерусалимень ортатнень лангсо пурнавицятненень.
   Карман кеняркшномо Тонь пельде идеманть кисэ.
15чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
16Лия раськень ломантне прасть латконтень,
   конань сынсь чувизь,
   пильгест тапавсть-кершавсть килькшентень-пистенентень,
   конань сынсь кекшизь.
16Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
17Азорось яволявтызе прянзо, тейсь виде суд, –
   ды зыяновтне тапавсть эсь тевезэст.
17Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
18Кадык туить тоначис зыяновтне
   ды весе раськетне, конат стувтызь Пазонть.
18Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.
19Эдь Пазось аволь свалшкас стувтсы лепштязенть,
   ды аволь пингеде пингес ёми арасьчисэтнень седейнежедьксэст.
19Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
20Азоро, стяк!
   Кадык ломанесь а тейни прянзо виевекс,
   кадык судявить раськетне Тонь чачот икеле!
20Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
21Азоро, тандавтыть сынст!
   Кадык кармить содамо раськетне:
   сынь ансяк ломанть.
21Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
22Азоро, мекс Тон истя васоло,
   мекс кекшнят Эсь прят стака шкане?
22Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
23Эсь каштанчинзэ кувалма зыяновось лепшти арасьчисэнть.
   Кадык понгить истятнэ сеть ёжовгалематнес, конатнень сынсь арсизь.
23По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
24Зыяновось каштангали визькстэмечисэнзэ,
   сюпавчинь мельга правтыцясь шны прясонзо.
24Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
25Эсь каштанчисэнзэ зыяновось арси Азордонть:
   «А кевкстьсамизь».
   Мельсэнзэ-превсэнзэ ансяк вейке:
   «Паз арась».
25В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: `не взыщет'; во всех помыслах его: `нет Бога!'
26Эрьва шкане сонзэ тевтне-валтнэ аванькст.
   Пазом, Тонь судтнэ-аравтовкстнэ сонзэ туртов васолот.
   Сон а неи-а мари эсензэ душманонзо.
26Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
27Сон корты эсь пачканзо: «Мон зярдояк а чатазеван,
   а тееви тень зыян».
27говорит в сердце своем: `не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла';
28Кургозо пештязь сюдомасо, кенгелемасо ды тандавтнемасо.
   Кельсэнзэ-валсонзо зыян ды ёмамочи.
28уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком--его мучение и пагуба;
29Сон кекшезь ашти кардаз удало,
   салава маштни-чавны чумовтомот,
   сельмензэ ванкшныть вийтементь мельга.
29сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
30Вансты-учи эйсэст кекшема таркасо, теке лев цитёрькс пулосо.
   Сон кекшезь вансты-учи вийтементь,
   каподьсы сонзэ ды усксы эсензэ кундамкатнес-килькштнес.
30подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
31Сон комадо салава учи,
   ды пайстомотне прыть сонзэ кенжензэ алов.
31сгибается, прилегает, --и бедные падают в сильные когти его;
32Зыяновось корты эсь пачканзо:
   «Пазось стувтсь теде, кекшизе чачонзо,
   Сон а несы тень зярдояк».
32говорит в сердце своем: `забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда'.
33Азоро, Пазом, стяк, венстик кедеть,
   [овсе] илить стувто [Тонь] лепштязтнень!
33Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
34Мекс зыяновось прянзо велявты Пазонть эйстэ?
   Сон корты эсь пачканзо: «Сон а кевкстьсамизь».
34Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: `Ты не взыщешь'?
35Тон неят покордамонть ды зыянонть,
   Тон пандат тень кисэ Эсеть кедьсэ.
   Тонеть максы эсь прянзо кажовось.
   Урозонтень Тон лездыця.
35Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
36Маштык-тапик зыяновонть ды кежеенть виест истя:
   челькеяк илязо кадово сынст нулгодькс тевтнеде.
36Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
37Азорось ули инязорокс пингеде пингес.
   Лия раськетне ёмить Сонзэ масторстонть.
37Господь--царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
38Азоро! Тон марясыть сэтьметнень мелест-бажамост.
   Кемекстыть сынст седеест! Кунсолыть сынст!
38Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
39Тон кармат мелявтомо лепштязтнень ды урозтнэнь кисэ
   ды теят суд сынст лезэс.
   Сестэ моданть лангсо вейкеяк ломань зярдояк а карми тандалеме.
39чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.


*а 9:5 инеэзем – престол, трон

*б 9:16 пистень – силок

*в 9:19 седейнежедькс – надежда

*г 9:36 чельке – тесэ: след


предыдущая глава Глава 9 следующая глава