Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 105 | Глава 105 |
| Аллилуя! | |
| 1Шнадо Азоронть! Сон паро. Сонзэ седеймарямозо пингеде пингес. | 1Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. |
| 2Кинень ёвтави Азоронть покш вийдензэ, кинень пачтявить весе Сонзэ шнамонзо? | 2Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его? |
| 3Уцяскавт сетне, кить эрить видечинь коряс ды эрьва шкасто теить видестэ! | 3Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время! |
| 4Ледстямак монь, Азоро, Эсеть раськентень вечкемасот, илямак стувто моньгак сонзэ идемстэ. | 4Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим, |
| 5Кадык монгак неян Тонь кочказтнень паро эрямост, эрьгелян Тонь раськенть эрьгелемасо, Тонь ломантнень марто вейсэ улян мельспаросо эсень уцяскан коряс. | 5дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим. |
| 6Минь, кода тетянокак, теинек пежетть, теинек зыянчи, теинек авидечи. | 6Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду. |
| 7Тетянок эзизь чарькоде Египетсэ Тонь дивань тевтнень, стувтнесть Тонь ламо чанстев теветь ды стясть Тонь каршо иневедь чиресэ, Якстере иневеденть чиресэ. | 7Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря. |
| 8Азорось жо идинзе сынст Эсензэ лемензэ кисэ, Эсензэ ине виенть невтеманзо кисэ. | 8Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое. |
| 9Сон мерсь кежейстэ Якстере иневедентень – ды сон коськсь. Сон ютавтызе раськензэ потмаксканзо кода коське таркава. | 9Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; |
| 10Сон идинзе сынст яттнэнь эйстэ ды менстинзе сынст душманонь кедьстэ. | 10и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага. |
| 11Ведтне вельтизь сынст душмантнэнь – вейкеяк эзь кадово. | 11Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. |
| 12Сестэ минек тетянок кемезевсть Сонзэ валтнэнень ды морасть Сонензэ шнамоморо. | 12И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему. |
| 13Ансяк курок сынь стувтызь Сонзэ тевензэ, эзть карма учомо Сонзэ превс путоманзо. | 13Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения; |
| 14Сынь кодаяк эзть пештяво чаво модасо ды варчавтнесть Пазонть эрицявтомо таркасо. | 14увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой. |
| 15Сон топавтызе вешемаст, ансяк кучсь лангозост правтыця стака орма. | 15И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их. |
| 16Чаво модасо аштемстэ сынст сельмест сявадсть Моисей лангс ды Азоронь иневанькс важонть, Аарон лангс. | 16И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню. |
| 17Mодась лазтотсь ды нилизе Дафанонь, ды вельтинзе Авирононь перька аштицятнень. | 17Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона. |
| 18Тол кирвазсь те таркасонть, те толсонть палсть Пазонь акунсолыцятне. | 18И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. |
| 19Хорив пандонть вакссо минек тетянок валсть ваз ды сюконясть те кедьтеевксэнтень. | 19Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану; |
| 20Сынь полавтызь Пазонть, эсь Инексчинть, валозь буканть, тикшеде ярсыцянть, лангс. | 20и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву. |
| 21Сынь стувтызь Пазонть, эсест Идицянть, кона тейсь ине тевть Египетсэ, | 21Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, |
| 22дивань тевть Хамонь модасонть, тандавтыця тевть Якстере иневеденть чиресэ. | 22дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря. |
| 23Пазось аноколь маштнемс-чавномс сынст. Ансяк Моисей, Сонзэ кочказесь, стясь Сонзэ ды раськенть юткс ды энялдсь Пазонтень а маштомс [сынст] кежень пачк. | 23И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их. |
| 24Сынь мезекскак эзизь путо мельстуиця моданть, эзть кеме Сонзэ валонтень. | 24И презрели они землю желанную, не верили слову Его; |
| 25Сынь музгордсть эсест коцткудотнесэ, арасель мелест кунсоломс Азоронть. | 25и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня. |
| 26Сестэ Сон кепедизе лангозост кедензэ ды сайсь мель правтомс сынст чаво модасонть, | 26И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне, |
| 27ёмавтнемс сынст эйкакштнень-нуцькатнень лия раськетнень юткова, сравтнемс сынст лия-лия масторга. | 27низложить племя их в народах и рассеять их по землям. |
| 28Сынь кармасть сюконямо Ваалфегорнэнь ды ярсасть анокстнэде, конат кандозельть оймевтеме пазтнэнень. | 28Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным, |
| 29Сынь ацирьгавтсть Пазонть тевсэст, ды педясь тенст стака орма. | 29и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва. |
| 30Сестэ раськенть ютксто стясь Финеес. Сон тейсь суд – ды ормась потась.*а | 30И восстал Финеес и произвел суд, –и остановилась язва. |
| 31Тень кисэ сон ловозель видечинь ломанекс буестэ буес, пингеде пингес. | 31И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки. |
| 32Меривань ведтнень вакссо сынь савтызь Пазонть кежензэ, ды Моисей кирдсь апаро сынст кисэ. | 32И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них, |
| 33Сынь пачтизь сонзэ покш ризксэс, ды ливтясть кургостонзо апаро валтнэ. | 33ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими. |
| 34Сынь эзизь маштне сеть раськетнень, конатнень мерсь маштнемс Азорось. | 34Не истребили народов, о которых сказал им Господь, |
| 35Сынь човоргадсть лия раськетнень марто ды саизь эстест сынст койтнень-кирдатнень. | 35но смешались с язычниками и научились делам их; |
| 36Сынь сюконясть кедьсэ теезь сынст пазтнэнень, мезесь кершинзе сынст. | 36служили истуканам их, которые были для них сетью, |
| 37Сынь макснесть эсест цёраст ды тейтерест аноксокс идемевстненень. | 37и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам; |
| 38Сынь валсть чумовтомо верь, эсест цёраст ды тейтерест верь, конатнень макснесть аноксокс Ханаанонь кедьсэ теезь пазтнэнень. Ды симдизь моданть верьсэ. | 38проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, –и осквернилась земля кровью; |
| 39Сынь пацькизь эсь пряст нулгодькс тевсэ, ваясть ускурямос-усксевемас*б. | 39оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими. |
| 40Азоронть кежензэ кирвазсть Эсензэ раськенть лангс, ды седеезэ кельмесь Эсензэ ломантнень эйстэ. | 40И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим |
| 41Сон максынзе сынст лия раськетнень кедьс, ды сынст авечкицятне теевсть тенст азорокс. | 41и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими. |
| 42Душмантнэ лепштясть сынст, ды сынь мендявсть кедест ало. | 42Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их. |
| 43Ламоксть Азорось идесь сынст. Ансяк сынь ацирьгавтсть [Сонзэ] акунсоломасо ды седеяк ваясть пежетьс. | 43Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое. |
| 44Ялатеке Сон несь сынст майсемаст, зярдо марясь рангомаст. | 44Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их, |
| 45Сон ледстизе мартост ладязь Эсензэ вейсэньлувонзо ды невтизе сыненст Эсензэ покш седеймарямонзо. | 45и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей; |
| 46Сон сыремтсь седеймарямо сетнесэ, кить саизь сынст полонс. | 46и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их. |
| 47Идемизь минек, Азоро, минек Пазонок! Велявтомизь минек лия раськетнень кедьстэ! Сестэ минь одов карматано шнамо Тонь иневанькс лементь ды марямо мельспаро Тонь инексчить кувалма. | 47Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою. |
| 48Шназь улезэ Азорось, Израилень Пазось, пингеде пингес! Ды весе раськесь мерезэ: Аминь! Аллилуя!△ Шнамо | 48Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия! |
*а 105:30 Вант: Ловомат 25:7,8
*б 105:39 ускурямс – улемс авидекс мирде эли ни икеле; тесэ, кода Ташто Вейсэньлувонь ламо лия таркатневаяк, чарькодеви истяяк: улемс авидекс Пазонтень.