Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 105

Глава 105

Аллилуя!
1Шнадо Азоронть!
   Сон паро. Сонзэ седеймарямозо пингеде пингес.
1Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2Кинень ёвтави Азоронть покш вийдензэ,
   кинень пачтявить весе Сонзэ шнамонзо?
2Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
3Уцяскавт сетне, кить эрить видечинь коряс
   ды эрьва шкасто теить видестэ!
3Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
4Ледстямак монь, Азоро, Эсеть раськентень вечкемасот,
   илямак стувто моньгак сонзэ идемстэ.
4Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
5Кадык монгак неян Тонь кочказтнень паро эрямост,
   эрьгелян Тонь раськенть эрьгелемасо,
   Тонь ломантнень марто вейсэ
   улян мельспаросо эсень уцяскан коряс.
5дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
6Минь, кода тетянокак, теинек пежетть,
   теинек зыянчи, теинек авидечи.
6Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
7Тетянок эзизь чарькоде Египетсэ Тонь дивань тевтнень,
   стувтнесть Тонь ламо чанстев теветь
   ды стясть Тонь каршо иневедь чиресэ,
   Якстере иневеденть чиресэ.
7Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
8Азорось жо идинзе сынст Эсензэ лемензэ кисэ,
   Эсензэ ине виенть невтеманзо кисэ.
8Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
9Сон мерсь кежейстэ Якстере иневедентень –
   ды сон коськсь.
   Сон ютавтызе раськензэ потмаксканзо
   кода коське таркава.
9Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
10Сон идинзе сынст яттнэнь эйстэ
   ды менстинзе сынст душманонь кедьстэ.
10и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
11Ведтне вельтизь сынст душмантнэнь –
   вейкеяк эзь кадово.
11Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
12Сестэ минек тетянок кемезевсть Сонзэ валтнэнень
   ды морасть Сонензэ шнамоморо.
12И поверили они словам Его, и воспели хвалу Ему.
13Ансяк курок сынь стувтызь Сонзэ тевензэ,
   эзть карма учомо Сонзэ превс путоманзо.
13Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
14Сынь кодаяк эзть пештяво чаво модасо
   ды варчавтнесть Пазонть эрицявтомо таркасо.
14увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
15Сон топавтызе вешемаст,
   ансяк кучсь лангозост правтыця стака орма.
15И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
16Чаво модасо аштемстэ сынст сельмест сявадсть Моисей лангс
   ды Азоронь иневанькс важонть, Аарон лангс.
16И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
17Mодась лазтотсь ды нилизе Дафанонь,
   ды вельтинзе Авирононь перька аштицятнень.
17Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
18Тол кирвазсь те таркасонть,
   те толсонть палсть Пазонь акунсолыцятне.
18И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
19Хорив пандонть вакссо минек тетянок валсть ваз
   ды сюконясть те кедьтеевксэнтень.
19Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
20Сынь полавтызь Пазонть, эсь Инексчинть,
   валозь буканть, тикшеде ярсыцянть, лангс.
20и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
21Сынь стувтызь Пазонть, эсест Идицянть,
   кона тейсь ине тевть Египетсэ,
21Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
22дивань тевть Хамонь модасонть,
   тандавтыця тевть Якстере иневеденть чиресэ.
22дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
23Пазось аноколь маштнемс-чавномс сынст.
   Ансяк Моисей, Сонзэ кочказесь,
   стясь Сонзэ ды раськенть юткс ды энялдсь Пазонтень
   а маштомс [сынст] кежень пачк.
23И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
24Сынь мезекскак эзизь путо мельстуиця моданть,
   эзть кеме Сонзэ валонтень.
24И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
25Сынь музгордсть эсест коцткудотнесэ,
   арасель мелест кунсоломс Азоронть.
25и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
26Сестэ Сон кепедизе лангозост кедензэ
   ды сайсь мель правтомс сынст чаво модасонть,
26И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
27ёмавтнемс сынст эйкакштнень-нуцькатнень
   лия раськетнень юткова,
   сравтнемс сынст лия-лия масторга.
27низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
28Сынь кармасть сюконямо Ваалфегорнэнь
   ды ярсасть анокстнэде, конат кандозельть оймевтеме пазтнэнень.
28Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
29Сынь ацирьгавтсть Пазонть тевсэст,
   ды педясь тенст стака орма.
29и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
30Сестэ раськенть ютксто стясь Финеес.
   Сон тейсь суд – ды ормась потась.
30И восстал Финеес и произвел суд, –и остановилась язва.
31Тень кисэ сон ловозель видечинь ломанекс
   буестэ буес, пингеде пингес.
31И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
32Меривань ведтнень вакссо
   сынь савтызь Пазонть кежензэ,
   ды Моисей кирдсь апаро сынст кисэ.
32И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
33Сынь пачтизь сонзэ покш ризксэс,
   ды ливтясть кургостонзо апаро валтнэ.
33ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
34Сынь эзизь маштне сеть раськетнень,
   конатнень мерсь маштнемс Азорось.
34Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
35Сынь човоргадсть лия раськетнень марто
   ды саизь эстест сынст койтнень-кирдатнень.
35но смешались с язычниками и научились делам их;
36Сынь сюконясть кедьсэ теезь сынст пазтнэнень,
   мезесь кершинзе сынст.
36служили истуканам их, которые были для них сетью,
37Сынь макснесть эсест цёраст ды тейтерест
   аноксокс идемевстненень.
37и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
38Сынь валсть чумовтомо верь, эсест цёраст ды тейтерест верь,
   конатнень макснесть аноксокс Ханаанонь кедьсэ теезь пазтнэнень.
   Ды симдизь моданть верьсэ.
38проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, –и осквернилась земля кровью;
39Сынь пацькизь эсь пряст нулгодькс тевсэ,
   ваясть ускурямос-усксевемас.
39оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
40Азоронть кежензэ кирвазсть Эсензэ раськенть лангс,
   ды седеезэ кельмесь Эсензэ ломантнень эйстэ.
40И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
41Сон максынзе сынст лия раськетнень кедьс,
   ды сынст авечкицятне теевсть тенст азорокс.
41и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
42Душмантнэ лепштясть сынст,
   ды сынь мендявсть кедест ало.
42Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
43Ламоксть Азорось идесь сынст.
   Ансяк сынь ацирьгавтсть [Сонзэ] акунсоломасо
   ды седеяк ваясть пежетьс.
43Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
44Ялатеке Сон несь сынст майсемаст,
   зярдо марясь рангомаст.
44Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
45Сон ледстизе мартост ладязь Эсензэ вейсэньлувонзо
   ды невтизе сыненст Эсензэ покш седеймарямонзо.
45и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
46Сон сыремтсь седеймарямо сетнесэ,
   кить саизь сынст полонс.
46и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
47Идемизь минек, Азоро, минек Пазонок!
   Велявтомизь минек лия раськетнень кедьстэ!
   Сестэ минь одов карматано шнамо Тонь иневанькс лементь
   ды марямо мельспаро Тонь инексчить кувалма.
47Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
48Шназь улезэ Азорось,
   Израилень Пазось, пингеде пингес!
   Ды весе раськесь мерезэ: Аминь!
   Аллилуя!

Шнамо

48Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!


*а 105:30 Вант: Ловомат 25:7,8

*б 105:39 ускурямс – улемс авидекс мирде эли ни икеле; тесэ, кода Ташто Вейсэньлувонь ламо лия таркатневаяк, чарькодеви истяяк: улемс авидекс Пазонтень.


предыдущая глава Глава 105 следующая глава