Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 138 | Глава 138 |
| Моравтомань ветицянтень. Давидэнь псалмась. | Начальнику хора. Псалом Давида. |
| 1Азоро! Тон терявтнимик-варчавтнимик монь ды содасамак. | 1Господи! Ты испытал меня и знаешь. |
| 2Тон содат, зярдо озан ды зярдо стян. Тон васолдо чарькодьсыть мелень-превень. | 2Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали. |
| 3Якан мон эли оймсян, Тон перькан, ды весе монь китнень Тон содасыть. | 3Иду ли я, отдыхаю ли–Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе. |
| 4Валось эзь кенере ливтямо кургостон – Тон, Азоро, уш сонзэ парсте содасак. | 4Еще нет слова на языке моем, –Ты, Господи, уже знаешь его совершенно. |
| 5Удалдо ды икельде Тон пиримик монь ды путык Эсь кедеть лангозон. | 5Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою. |
| 6[Тонь] содамочись маряви монень дивакс ды а саеви тень, а кельги пряпотмозон. | 6Дивно для меня ведение Твое, –высоко, не могу постигнуть его! |
| 7Ков туеван Тонь Оймеялтонть*а эйстэ ды ков оргодеван Тонь чачот икельде? | 7Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу? |
| 8Кузян менельс – Тон тосо, валган тоначив – тосояк Тон. | 8Взойду ли на небо–Ты там; сойду ли в преисподнюю–и там Ты. |
| 9Сайсынь зорянь сёлмотнень ды ливтян эрямо иневедень чирес – | 9Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, – |
| 10тосояк Тон кармат ветямо монь, ды кирдьсамам монь Тонь виев вить кедесь. | 10и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя. |
| 11Бути ёвтангак: «Кадык чоподась кекшсамам монь, ды кадык валдось тееви монь перька векс», | 11Скажу ли: `может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью'; |
| 12сестэяк чоподась а кекши Тонь эйстэ, ды веськак валдо, теке чи, чоподаськак Теть кода валдо. | 12но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет. |
| 13Тон теик монь потмом ды кодымик-пурнымик авань пекесэ. | 13Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей. |
| 14Шнан Тонь сень кисэ, мекс мон дивань лувсо-ладсо теезян. Тонь теветь дивань, ды монь оймем вадрясто чарькодьсы тень. | 14Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознает это. |
| 15Зярдо мон ульнинь теезь салавачисэ, пеке потсо парсте кодазелинь, ве ловажамгак арасель кекшезь Тондеть. | 15Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы. |
| 16Тонь сельметне несть монь сюлмавоманть. Тонь книгасонть сёрмадозельть монень явозь весе читне уш сестэ, зярдо вейкеяк эйстэст арасель. | 16Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них еще не было. |
| 17Пазом, кодат питнейть монь туртов Тонь мелеть-преветь, ды кода ламо сындест! | 17Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их! |
| 18Бути лововлиньгак – сындест чувардо ламо. Сыргозянгак – мон ялатеке Тонь марто. | 18Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою. |
| 19Вай, бути Тон, Пазом, маштневлить зыяновтнень! Туеде монь эйстэ, верень потицят! | 19О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные! |
| 20Сынст мелест-валост Тонь каршо пек кежейть. Стяко ды апарсте ёвтыть Тонь леметь душмантнэ. | 20Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои. |
| 21Азоро, арази монень вечкемс Тонь авечкицятнень ды а нулгодемс Тонь лангс кепсевицятнеде? | 21Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя? |
| 22Вельть покш авечкемасо а вечксынь сынст. Душмант сынь монень. | 22Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне. |
| 23Терявтнемак монь, Пазом, ды содык седеем. Варчавтнемак монь ды содыть талновтыця мелень-арсеман. | 23Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои; |
| 24Вант, бути мон аштян зыянов килангсо, ветямак монь пингеде пингень килангс. | 24и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный. |
*а 138:7 Оймеялт – Божий Дух