Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 16

Глава 16

Давидэнь озномазо.Молитва Давида.
1Азоро, марик монь энялдомам видечим кисэ,
   кунсолык лайшемам-авардемам –
   сон аволь кенгелиця кургосто.
1Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
2Судямак монь видечим коряс,
   Тонь сельметь неить видечинть.
2От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
3Тон варчавтник-терявтник седеем, содавтымик монь ветькак,
   ванымик монь эрьва ёндо ды мезеяк берянь эзить муе.
   Монь арсематне а явить валон эйстэ.
3Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
4Мон кунсолыя Тонь валот,
   ломанень тевтнесэ эзинь моле лепштицятнень мельга.
4В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5Кемекстамак монь Эсеть кинть лангсо,
   кадык а нолажтыть монь пильгень сонзэ лангсто.
5Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6Пазом, Тонеть мон пшкалян, Тон марясамак монь.
   Чиремтик пилеть монь ёнов ды марить валон.
6К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
7Невтик Тон Эсеть седеймарямот, Тон,
   конась иди каршот молицятнень эйстэ весе сетнень,
   кить кемить-нежедить Тонь лангс.
7Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
8Ванстомак монь сельме эрьгеть ладсо,
   сёлмо сулейсэть кекшемак монь
8Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
9зыяновтнень эйстэ,
   конат кайсевить монь лангс.
   Ванстомак монь оймень душмантнэде,
   конат эрьва ёндо пирить монь.
9от лица нечестивых, нападающих на меня, --от врагов души моей, окружающих меня:
10Сынст седеест кевензасть,
   ды валосткак ёвтыть покшкавтнезь.
10они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
11Сынь ней якить монь пильге чалгавкска ды пиримизь монь,
   сялгизь сельмест лангозон, бажить модалангс правтомон.
11На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
12Сынь левень кондят, конат анокт каявомс,
   од левень кондят, конат кекшнить цитёрькс таркасо.
12они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13Азором, стяк, сыргак монь душмантнэнь каршо
   ды правтыть сынст.
   Идемак монь Эсь торосот зыяновтнень эйстэ.
13Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
14Азоро, идемак Эсеть вийсэ те модалангонь ломантнень эйстэ,
   кинь уцяскаст ансяк те эрямосонть.
   Тон сынст андыть ламо паросо,
   эйкакшосткак андыть,
   ды нетнеяк эсест эйкакштненень мезеяк кадыть.
14от людей--рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
15Мон вана карман ваномо видечисэ Тонь чачот лангс.
   Сыргоземстэ мельспаро ули монень Тонь чачот эйстэ.

Шнамо

15А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.


предыдущая глава Глава 16 следующая глава