Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 20 | Глава 20 |
| 1Моравтомань ветицянтень. Давидэнь псалмась. | 1Начальнику хора. Псалом Давида. |
| 2Азоро! Инязорось эрьгели Тонь максовт виенть кисэ, пек кенярды Тонь казевть идеманть кисэ. | 2Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется. |
| 3Тон топавтык тензэ сень, мезес бажась седеезэ, эзик велявто чачот сонзэ вешемадонзо. | 3Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул, |
| 4Тон вастык сонзэ пародо пештязь чанстямосо, путыть прязонзо ванькс сырнень каштаз. | 4ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота. |
| 5Сон вешсь Тонь кедьстэ эрямо – Тон максыть тензэ кувака иеть пингеде пингес. | 5Он просил у Тебя жизни; Ты дал ему долгоденствие на век и век. |
| 6Тонь лезксэть кандсь сонензэ покштояк покш содавиксчи. Тон вельтик сонзэ инексчисэ ды сияждомасо. | 6Велика слава его в спасении Твоем; Ты возложил на него честь и величие. |
| 7Максыть тензэ чанстямо пингеде пингес, ине кеняркс казить сонензэ Эсеть марто. | 7Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего, |
| 8Эдь инязорось кеми-нежеди Азоронть лангс, ды Верепазонть седейлембесь вансты сонзэ инязоронь тарканть чатамодо-прамодо. | 8ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется. |
| 9Азоро, Тонь кедесь мусынзе весе душманот. Тонь виев вить кедесь мусынзе [весе] Тонь авечкицятнень.△ | 9Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет ненавидящих Тебя. |
| 10Эсеть кежень само шкасто Тон кармавтсыть сынст гайни каштомокс лыйнезь паломо. Тон, Азоро, нилезь нильсыть сынст Эсь кежсэть, ды толось пултасынзе-ёмавтсынзе сынст. | 10Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своем Господь погубит их, и пожрет их огонь. |
| 11Тон маштнесыть моданть лангсто сынст эйкакшост, сынст раськень поладыцясткак ёмить ломантнень ютксто. | 11Ты истребишь плод их с земли и семя их--из среды сынов человеческих, |
| 12Эдь сынь арсесть нолдамс Тонь лангс зыян ды понасть апаро тевть, ансяк эзь сато виест [сынст топавтомс]. | 12ибо они предприняли против Тебя злое, составили замыслы, но не могли выполнить их. |
| 13Тон кармавтсыть сынст оргодеме ды мельгаст нолдасыть Эсь налот. | 13Ты поставишь их целью, из луков Твоих пустишь стрелы в лице их. |
| 14Азоро, невтик-яволявтык Эсь виеть, ды минь карматано моравтомо ды шнамо Тонь инексчить. Шнамо | 14Вознесись, Господи, силою Твоею: мы будем воспевать и прославлять Твое могущество. |