Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 22 | Глава 22 |
| Давидэнь псалмась. | Псалом Давида. |
| 1Азорось – монь Ваныцям*а. Мейсэяк монь а карми улеме арасьчим. | 1Господь--Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: |
| 2Сон оймсевти монь, кода эсь ревензэ, пиже тикшень пакся лангсо ды ветни эйсэнь сэтьместэ чудиця ведтненень. | 2Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, |
| 3Сон кемексты монь ойменть, вети монь виде киява Эсь лемензэ кисэ. | 3подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего. |
| 4А пелезеван зыяндонть сестэяк, зярдо туян куломань чопода лаймеванть*б. Тон монь марто. Тонь мандось*в ды кедьнежесь оймавтыть монь. | 4Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох--они успокаивают меня. |
| 5Тон путыть монень каванямонь столь монь душмантнэнь сельмест икеле. Тон вадик прям елейсэ, монь кеченть пештик пряс. | 5Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих; умастил елеем голову мою; чаша моя преисполнена. |
| 6Истя, [Тонь] парочись ды седеймарямось кармить молеме мартон весе эрямом перть, ды мон карман эрямо Азоронть кудосо пингем прядовомс. | 6Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни. |
*а 22:1 ваныця – пастух, пастырь
*б 22:4 лайме – долина
*в 22:4 мандо – тесэ: посох