Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 27

Глава 27

Давидэнь псалмась.Псалом Давида.
1Азоро, мон тердян Тонь.
   Тон – монь кевпандом.
   Иля чатьмоне монь марто!
   Бути Тон кармат чатьмонеме,
   мон тееван калмос совицянь кондямокс.
1К тебе, Господи, взываю: твердыня моя! не будь безмолвен для меня, чтобы при безмолвии Твоем я не уподобился нисходящим в могилу.
2Марик монь озномань вайгелем,
   зярдо мон тердян Тонь лездамо,
   зярдо мон кепсян кедень Тонь озкудонть сехте иневаньксэнть ёнов.
2Услышь голос молений моих, когда я взываю к Тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму Твоему.
3Илямак ёмавто монь зыяновтнень
   ды авидечинь теицятнень марто вейсэ.
   Сынь эсь малавиксэст марто кортыть сэтьмечиде,
   а вана эсь седейсэст кирдить кеж.
3Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло.
4Макст тенст эсь тевест коряс, зыяност коряс,
   макст тенст кедьсэст теевть тевтнень коряс.
   макст тенст Тевест питнензэ коряс!
4Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими.
5Сень кисэ, мекс сынь а явить мель Азоронь тевтненень
   ды Сонзэ кедьсэ теезь тевтненень,
   Сон тапасынзе-правтсынзе сынст
   ды одс а стявтсынзе.
5За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу рук Его, Он разрушит их и не созиждет их.
6Шназь улезэ Азорось,
   эдь Сон маринзе монь озноматнень.
6Благословен Господь, ибо Он услышал голос молений моих.
7Азорось – монь вием ды ваксаром:
   Сонзэ лангс кемсь-нежедсь монь седеем,
   ды Сон лездась монень.
   Тень кувалт кенярды монь седеем,
   ды мон шнан Сонзэ эсень моросон.
7Господь--крепость моя и щит мой; на Него уповало сердце мое, и Он помог мне, и возрадовалось сердце мое; и я прославлю Его песнью моею.
8Азорось – раськензэ виезэ,
   Сон вадевтензэ туртов идиця ды кисэнзэ аштиця.
8Господь--крепость народа Своего и спасительная защита помазанника Своего.
9Идик Эсь раськеть ды чанстить Тонь ломантнень.
   Вант эйсэст ревень стаданть ладсо,
   кандт-кирдть сынст кедеть лангсо пингеде пингес!
9Спаси народ Твой и благослови наследие Твое; паси их и возвышай их во веки!


*а 27:2 Пазонь озкудосонть ульнесть кавто пелькст: ”иневанькс” ды ”сехте иневанькс”. Сехте иневанькс пельксэнтень совсесь ансяк весть иезэнзэ ськамонзо озатяньпрявтось (первосвященник).

*б 27:8 вадевть – помазанник


предыдущая глава Глава 27 следующая глава