Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 32 | Глава 32 |
| Давидэнь псалмась. | |
| 1Кенярдодо, видечисэтне, Азоронть кувалт. Видетненень пек лади шнамс Сонзэ. | 1Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить. |
| 2Шнадо Азоронть арфасо, морадо Тензэ кемень струна марто лирасо. | 2Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири; |
| 3Морадо Тензэ од моро, морадо Тензэ мазыйстэ, верьга вайгельть. | 3пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием, |
| 4Эдь Азоронть валозо виде ды Эсь кемевиксчинзэ Сон невти весе тевсэнзэ. | 4ибо слово Господне право и все дела Его верны. |
| 5Сон вечксы видечинть ды виде судонть, модась пештязь Азоронть седеймарямосо. | 5Он любит правду и суд; милости Господней полна земля. |
| 6Азоронть валонзо вельде теезь менельтне, Сонзэ оймекоштонть вельде теезь весе сынст тештетне. | 6Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его--все воинство их: |
| 7Сон пурнынзе губорьксэкс иневедень ведтнень, пекстынзе ванстома таркас домка отьматнень. | 7Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах. |
| 8Кадык пели Азордонть весе модась, кадык сорныть икелензэ весе масторлангонь эрицятне. | 8Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной, |
| 9Эдь мезе Сон мерсь, се теевсь, мезе Сон кармавтсь, се кармась улемеяк. | 9ибо Он сказал, --и сделалось; Он повелел, --и явилось. |
| 10Азорось калавты лия раськетнень арсемаст, колы-ёмавты раськетнень бажамост, [колы-ёмавты чирязтнэнь арсемаст]. | 10Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. |
| 11Азоронть арсематне аштить пингеде пингес, Сонзэ седейёжонь мельтне-бажамотне – буестэ буес*а. | 11Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его--в род и род. |
| 12Уцяскав раськесь, конань Пазозо сонсь Азорось. Уцяскав буесь, конань Сон кочкизе Эсензэ уличикс. | 12Блажен народ, у которого Господь есть Бог, --племя, которое Он избрал в наследие Себе. |
| 13Азорось ваны менельстэ алов ды неи эрьва ломаненть. | 13С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих; |
| 14Сон ваны Эсь инеэземстэнзэ модалангонь весе эрицятнень лангс. | 14с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле: |
| 15Сон тейсь-макссь тенст седейть ды содасынзе весе сынст тевест. | 15Он создал сердца всех их и вникает во все дела их. |
| 16Инязоронть а идесы покш ушмозо, виевентькак а ванстасы ине виезэ. | 16Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила. |
| 17Стяко кемемс идемань тевсэнть айгоронть лангс, сон а ванстатанзат эсензэ ине вийсэнзэ. | 17Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею. |
| 18Азорось вана мелявты Сондензэ пелицятнеде, Сонзэ седеймарямонть лангс кемицятнеде-нежедицятнеде. | 18Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его, |
| 19Сон идесынзе оймест куломадо ды андсынзе-симдьсынзе вачо шкасто. | 19что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их. |
| 20Минек ойменек кеми-нежеди Азоронть лангс. Сон минек лездыцянок ды минек ванстыцянок. | 20Душа наша уповает на Господа: Он--помощь наша и защита наша; |
| 21Сонзэ кувалт эрьгели-кенярды минек седеенек. Минь кемтяно-нежедтяно Сонзэ иневанькс лементь лангс. | 21о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали. |
| 22Азоро, Тонь седеймарямось улезэ свал мартонок. Минь кемтяно-нежедтяно Тонь лангс. | 22Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя. |
*а 32:11 буестэ буес – из рода в род