Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 34 | Глава 34 |
| Давидэнь псалмась. | Псалом Давида. |
| 1Азоро, пелькстак каршон пелькстыцятнень марто, тюрть каршон тюрицятнень марто. | 1Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною; |
| 2Саик ваксарот*а ды кшнинь оршамот ды сак монень лездамо. | 2возьми щит и латы и восстань на помощь мне; |
| 3Таргик торот*б ды пирик кинть мельган пансицятненень. Мерть монь ойментень: «Мон тонь идицят». | 3обнажи мечь и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: `Я–спасение твое!' |
| 4Кадык визделгалить ды совить визьксчамас монь оймень вешницятне! Кадык потыть визьксчамасо монень зыянонь арсицятне. | 4Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло; |
| 5Кадык улить сынь теке вармасо сюва. Азоронть ангелэзэ кадык пансесынзе сынст. | 5да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет их; |
| 6Улезэ кист чоподакс ды нолажакс. Азоронть ангелэзэ кадык панси мельгаст. | 6да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их, |
| 7Эдь сынь тувталтомо кекшсть монь туртов кундсемка*в, тувталтомо чувизь эсь латкост монь ойменть туртов. | 7ибо они без вины скрыли для меня яму–сеть свою, без вины выкопали ее для души моей. |
| 8Кадык апак учо пры душманонть лангс кулома-ёмамо, кадык кундасы сонзэ эсензэ кундсемкась, конань сон кекшизе монь туртов, кадык сонсь понги эйзэнзэ куломас-ёмамос. | 8Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель. |
| 9А вана монь оймем карми кенярдомо Азоронть кисэ, карми эрьгелеме идеманть кисэ, кона сы Сонзэ пельде. | 9А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него. |
| 10Монь эрьва ловажась ёвты: «Азоро! Тонь кондямо арась кияк, кона идевель лавшонть виевенть эйстэ, кажовонть ды пурныцянть – салыцянзо-нельгицянзо эйстэ». | 10Все кости мои скажут: `Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?' |
| 11Стясть монь каршо авиде неицят-яволявтыцят. Сынь кевкстнить монь седе, мезде мон а содан. | 11Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня; |
| 12Сынь пандыть монень зыянсо паронть кисэ, мон кадовинь допрок ськамон. | 12воздают мне злом за добро, сиротством душе моей. |
| 13Зярдо сынь сэредсть, мон оршнилинь ризнэмань оршамопель, эсь оймем майсевтинь постсо, ансяк монь озноматне велявтыльть мекев каршо валтомо. | 13Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое. |
| 14Мон тейнинь истя, кода эрявсь тейнемс эсень ялган, лелян-ялаксон марто. Мон яксинь ризнэзь-мелявтозь, прянь нолдазь, кода авань кисэ лайшиця-авардиця. | 14Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать. |
| 15Ансяк зярдо пупордилинь, сынь кеняркшныльть ды пурнавильть вейс. Неть душмантнэ пурнавильть монь каршо. А содан, мезень кисэ сынь сёвныльть-пазильть монь апак лотксе. | 15А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали; |
| 16Кавто чачосотне згилязь нарьгасть монь лангсо ды чикордсть пейсэст лангозон. | 16с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими. |
| 17Азоро, кувать а кувать кармат ваномо тень лангс? Менстемак монь сынст зыянов тевтнеде, идик монь вейкине эрямом левтнень кургосто. | 17Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов–одинокую мою. |
| 18Мон карман ёвтамо сюкпря Тонеть ине промкссо, карман шнамо Тонь ламо ломань ютксо. | 18Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя, |
| 19Кадык тувталтомо каршон молицятне а пеедькшнить монь лангсо. Кадык а кончтнить сельмесэст вейкест-вейкест туртов монь, чумовтомонть, авечкицятне. | 19чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно; |
| 20Эдь аволь сэтьмечисэ эрямодо кортыть сынь, мекевланг, модалангсо сэтьместэ эрицятнень каршо кодыть-поныть ёжов арсемат. | 20ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы; |
| 21Сынь автнить лангозон кургост, кортыть: «Паро! Паро! Истя теть эрявияк! Весе тень минь неинек эсенек сельмесэ». | 21расширяют на меня уста свои; говорят: `хорошо! хорошо! видел глаз наш'. |
| 22Азоро, Тон тень неик, иля чатьмоне. Азоро! Иля аште васоло монь эйстэ. | 22Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня. |
| 23Монь Пазом ды Азором! Сыргозть ды стяк монень виде судонь тееме, ульть монь кисэ аштицякс. | 23Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой! |
| 24Азоро, монь Пазом! Судямак Эсь видечить коряс, ды кадык душманон а пеедькшнить монь лангсо. | 24Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною; |
| 25Кадык сынь а кортыть эсь пачкаст: «Паро, [паро,] те се, мезе миненек вечкеви!» Кадык а шныть пряст: «Минь нилинек сонзэ». | 25да не говорят в сердце своем: `хорошо! по душе нашей!' Да не говорят: `мы поглотили его'. |
| 26Кадык визделгадыть ды совить визьксчамас весе, кить кенярдыть монь кажонтень! Кадык визьксэсь ды покордамось вельтясызь сетнень, кить покшкавтнить пряст монь икеле. | 26Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною. |
| 27Кадык кеняркшныть ды эрьгелить весе, кить мелявтыть монь видечинть кисэ ды кадык кортыть апак лотксе: «Улезэ инелгавтозь Азорось, Эсь уренстэнь сэтьмечинь арсицясь». | 27Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: `да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!' |
| 28Мон карман пачтямо Тонь видечидеть ды карман шнамо Тонь эрьва чистэ. | 28И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день. |
*а 34:2 ваксар – щит
*б 34:3 торо – меч
*в 34:7 кундсемка – ловушка