Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 35 | Глава 35 |
| 1Моравтомань ветицянтень. Азоронь уренть, Давидэнь, псалмась. | 1Начальнику хора. Раба Господня Давида. |
| 2Зыянонь теицянть апаро тевензэ лангс ванозь, седеем тень корты: сон а пели Паздонть. | 2Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его, |
| 3Эсь ёжов мелензэ коряс сон савты эстензэ. Сонензэ а неяви пежетезэ-чумозо, ды те а маряви сонензэ авечкевиксэкс. | 3ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его; |
| 4Сонзэ ёвтавт валтнэ – авидечи ды ёжовчи. Сонзэ арась мелезэ теемс парсте ды превейстэ. | 4слова уст его--неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро; |
| 5Сон удома таркасояк арси зыяндо. Моли зыянонь киява, а нулгоди берянденть. | 5на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом. |
| 6Азоро! Тонь седеймарямось пачкоди менельс, Тонь видечись – пельтнес. | 6Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков! |
| 7Тонь видечись сэрейдеяк сэрей пандотнень кондямо, ды Тонь мельтне-превтне теке потмакстомо отьма. Тон, Азоро, лездат ломантненень ды ракшатненень. | 7Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои--бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи! |
| 8Пазом, кодамо пек питней Тонь седеймарямось! Ломантне мукшныть кекшема тарка Тонь сёлмот сулеест ало. | 8Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны: |
| 9Тонь кудонь сюпавчистэнть пешкелить сынст пекест, ды Тонь кенярксонь чудикерьксэсь явавтсынзе симемаст. | 9насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, |
| 10Эдь Тонь кедьсэ эрямонь лисьмапрясь. Тонь валдочись валдомты минек эрямонок. | 10ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет. |
| 11Ванстык эсь седеймарямот сетненень, кие Тонь содатанзат, ды эсь видечить сетненень, кинь седеезэ виде. | 11Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем, |
| 12Илязо чалга монь лангс верьга прянь кандыцянь пильгезэ, ды илязан паневе мон пежетевень кедентень. | 12да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня: |
| 13Ды вана зыянонь теицятне правтозь пильге лангсто, сынь тувтозь, ды арась виест стямс. Шнамо | 13там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать. |