Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 39 | Глава 39 |
| 1Моравтомань ветицянтень. Давидэнь псалмась. | 1Начальнику хора. Псалом Давида. |
| 2Цидярдозь мон кеминь-нежединь Азоронть лангс, ды Сон велявтсь монь ёнов ды маризе монь авардемам-рангомам. | 2Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой; |
| 3Сон таргимим монь куломань-ёмамонь латкосто, илэв чеядавкссто*а, путынзе пильгень кеме таркас ды виевгавтынзе эскельксэнь. | 3извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои; |
| 4Сон макссь монень морамс од моро – шнамоморо минек Пазонтень. Ламот несызь Пазонть тевензэ ды пелезевить ды кармить кемеме-нежедеме Азоронть лангс. | 4и вложил в уста мои новую песнь--хвалу Богу нашему. Увидят многие и убоятся и будут уповать на Господа. |
| 5Уцяскав се, кие кеми-нежеди Азоронть лангс, кие а пшкали лезкс мельга прянь верьга кандыцятнень ды кенгелемас ваязтнень туртов. | 5Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи. |
| 6Азоро, монь Пазом! Тон пек ламо теить минек туртов. Тонь тамашатне*б ды арсематне певтеметь. Лия Тонь кондямо арась! Ули мелем ёвтнемс ды кортамс Тонь тевтнеде, сындест пек ламо – а лововитькак. | 6Много соделал Ты, Господи, Боже мой: о чудесах и помышлениях Твоих о нас--кто уподобится Тебе! –хотел бы я проповедывать и говорить, но они превышают число. |
| 7Тонь арасель мелеть саемс анокст ды кандовкст, а вана монь пилень Тон панжить△. Тон эзить веше пултавкст ды казнеть пежетень кисэ. | 7Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши; всесожжения и жертвы за грех Ты не потребовал. |
| 8Сестэ мон меринь: «Вана мон сан, кода сёрмадозь мондень тапарксонь кондямо книгасонть. | 8Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне: |
| 9Пазом, мон кенярдозь топавтан Тонь мелеть, ды Тонь коесь седейсэнь». | 9я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце. |
| 10Мон пачтинь-ёвтнинь Тонь видечидеть ине промкссо, мон эзия пекстне кургом. Тон, Азоро, теде содат. | 10Я возвещал правду Твою в собрании великом; я не возбранял устам моим: Ты, Господи, знаешь. |
| 11Тонь видечинть седейсэнь эзия сёпо, ёвтнинь Тонь кемевиксчидеть ды идемадот. Эзия кекше Тонь седеймарямот ды алкуксчить ине промксонть икеле. | 11Правды Твоей не скрывал в сердце моем, возвещал верность Твою и спасение Твое, не утаивал милости Твоей и истины Твоей пред собранием великим. |
| 12Азоро, иляк сае Эсеть седеймарямот монь кедьстэ. Тонь вечкемась ды видечись кадык ванстыть монь свал. | 12Не удерживай, Господи, щедрот Твоих от меня; милость Твоя и истина Твоя да охраняют меня непрестанно, |
| 13Эдь мон пирязян алововикс зыянсо. Лепштимизь монь пежеттне, секс мезеяк тень а неяви. Неть пежеттнеде прячердень ламо, ды смелчиськак монь кадымим. | 13ибо окружили меня беды неисчислимые; постигли меня беззакония мои, так что видеть не могу: их более, нежели волос на голове моей; сердце мое оставило меня. |
| 14Азоро, путт паро мельть ды идемак монь. Азоро, капшак лездамо монень! | 14Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне. |
| 15Кадык визделгадыть ды улить совавтозь визьксчамас весе, кить вешнить кулома монь ойментень! Кадык потыть удалов ды улить покордазь весе, кить арсить монень зыян. | 15Да постыдятся и посрамятся все, ищущие погибели душе моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла! |
| 16Кадык талакадыть-таймазкадыть эсест визькстэст сетне, конат кортыть монень: «Паро, паро! Истя тензэ эрявияк». | 16Да смятутся от посрамления своего говорящие мне: `хорошо! хорошо!' |
| 17Кадык кеняркшныть ды эрьгелить Тонь кисэ весе, кить вешнить Эйсэть. Кадык весе, кить кемить-нежедить Тонь максовт идеманть лангс, свал кортыть: «Азорось ине!» | 17Да радуются и веселятся Тобою все ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: `велик Господь!' |
| 18Мон кажован ды пурныцян. Тон, Азоро, ялатеке мелявтат монь кисэ. Тон монь лездыцям ды идицям. Пазом, иля таргсе шканть! Шнамо | 18Я же беден и нищ, но Господь печется о мне. Ты--помощь моя и избавитель мой, Боже мой! не замедли. |
*а 39:3 чеядавкс – болото
*б 39:6 тамаша, тамашат – чудо, чудеса, чудесные дела