Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 43

Глава 43

1Моравтомань ветицянтень. Кореень буенть тонавтомазо.1Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
2Пазом, минь маринек эсенек пилесэ,
   минек тетянок ёвтнесть тенек тевтнеде,
   конатнень Тон теить сынст эрямо шкасто,
   кезэрень пингева.
2Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
3Тон Эсеть кедьсэ пансить-сравтнить лия раськетнень,
   изнить-правтыть ды панить сынст.
   Тон тарказост озавтыть эрямо минек тетятнень.
3Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
4Сынь аволь эсь торосост саизь те моданть,
   аволь эсест виесь идинзе сынст.
   Те Тонь вить кедесь ды кедьвиесь идинзе
   ды Тонь чачо валдось,
   эдь Тон вечкилить сынст.
4ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
5Пазом, Тон монь Инязором!
   Казть Иаковнень идема.
5Боже, Царь мой! Ты–тот же; даруй спасение Иакову.
6Тонь марто сюросонок кечкересынек
   минек душмантнэнь,
   Тонь лементь вийсэ пильгенек алов чалгсесынек
   каршонок стякшныцятнень.
6С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
7Аволь налчирькем лангс кеман-нежедян мон,
   ды аволь тором идесамам монь.
7ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
8Ансяк Тон ятонок эйстэ идесамизь
   ды совавтсыть визьксчамас минек авечкицятнень.
8но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
9Пазом, Тонь эйсэ минь шнатано прянок апак лотксе,
   Тонь лементь карматано инелгавтнеме пингеде пингес.
9О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
10А вана ней Тон кадымизь,
   совавтымизь минек визьксчамас
   ды а молят минек ушмотнень марто.
10Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
11Тон кармавтымизь оргодеме минек душмантнэнь эйстэ,
   ды минек авечкицятне салыть-габордыть эйсэнек.
11обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
12Тон максымизь минек реветнень ладсо печксемс
   ды сравтнимизь лия раськетнень юткова.
12Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
13Aволь покш питнеде Тон миик Эсеть раськеть,
   Тон эзить сае кисэнзэ малав кодамояк питне.
13без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
14Тон максымизь минек покордамс шабранок туртов,
   раксемс-пеедькшнемс – перьканок эрицятнень туртов.
14отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
15Тон теимизь минек нарьгамо таркакс
   лия раськетнень ютксо,
   сынь, лангозонок ванозь, яхоить прясост.
15Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
16Эрьва чистэ икелень ашти монь покордамось,
   ды визьксэсь вельти монь чамам,
16Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
17зярдо монь сёвныть ды лангсон пеедькшнить,
   зярдо душмантнэ ды кежень пандыцятне
   кайсить вановтост монь лангс.
17от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
18Те весе прась минек лангс.
   Ансяк минь эзидизь стувто Тонь
   ды ванстынек Тонь максовт вейсэньлувонть.
18все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
19Минек седеенек эзть саеве Тонь эйстэ,
   пильгенек эзть пурда Тонь кинть лангсто,
19Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
20кадык Тон минек тапсимизь-яжимизь
   шакалтнэнь эрямо таркасост
   ды вельтимизь куломань сулейсэ.
20когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
21Бути минь стувтовлинек Пазонок лемензэ
   ды озномсто кепедевлинек кеденек лия пазнэнь,
21Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
22арази Пазось аволь сода теде?
   Эдь Сон содасынзе седеень весе салавачитнень.
22то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
23А вана Тонь кисэ минек куловтыть-чавныть эрьва чистэ,
   ловить эйсэнек ревекс, конатнень ветить пеель алов.
23Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
24Азоро! Мекс удат? Сыргозть!
   Стяк, илямизь кадо минек свалшкас.
24Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
25Мекс Тон кекшнят чачот,
   стувтнят минек стакачитнеде ды минек лепштямодонть?
25Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
26Минек ойменек ваясть пуль потс,
   минь прынек пильге лангсто.
26ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
27Стяк миненек лездамо
   ды идемизь минек Эсеть седеймарямот кувалт.
27Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.


*а 43:1 буе – племя, род

*б 43:5 Тесэ Иаков лементь ало чарькодеви Израилень раськесь.


предыдущая глава Глава 43 следующая глава