Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТИРЬ | Псалтирь |
Глава 61 | Глава 61 |
| 1Моравтомань ветицянтень, Идифумнень. Давидэнь псалмась. | 1Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида. |
| 2Ансяк Пазонть эйсэ сэтьмелгады монь оймем. Сонзэ пельде сы монень идема. | 2Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое. |
| 3Ансяк Сон монь кемекстазь кудом ды идицям, монь кекшема таркам, секс а чатазеван. | 3Только Он–твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более. |
| 4Зярс тынь карматадо кайсевеме вейке ломань лангс? Весе тынь ультядо пильге лангсто правтозь, теке чиремезь ошпирявт, теке чатыця пирявкс.△ | 4Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся. |
| 5Сынь арсить ёртомс сонзэ сэрей таркастонзо ды вечкить кенгелема. Валсост сынь чанстить, седейсэст сюдыть. | 5Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут. |
| 6Ансяк Пазонть эйсэ оймак-сэтьмелгадт, монь оймем! Сонзэ лангс монь кемемам. | 6Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя. |
| 7Ансяк Сон монь кемекстазь кудом ды идицям, монь кекшема таркам, секс а чатазеван. | 7Только Он–твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь. |
| 8Пазонть пельде сы монень идема ды шнамо. Сон монь кеме кевпандом ды нежедьксэм. | 8В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге. |
| 9Раськем! Кемть Сонзэ лангс эрьва кодамо шкасто, панжт Сонзэ икеле эсь седееть. Пазось минек кекшема тарканок. | 9Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище. |
| 10Ломантне – те ансяк варма ялтке, содавикстнэяк ды асодавикстнэяк – те стяконь тев. Бути сынст онкстамс, весе сынь варма ялткеде седе шождынеть. | 10Сыны человеческие–только суета; сыны мужей–ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты. |
| 11Илядо кеме вийсэ саеманть лангс ды илядо нежеде саламонть лангс. Зярдо сюпавчись ламолгады, илядо сюлмаво сонензэ седейсэнк. | 11Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца. |
| 12Пазось весть мерсь, ды кавксть мон мария тень: виесь – Пазонть. | 12Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога, |
| 13Седеймарямоськак, Азоро, Тонь, ды Тон эрьвантень максат сонзэ тевензэ коряс. | 13и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его. |