Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ПСАЛТИРЬ
озномаморот

Псалтирь

Глава 61

Глава 61

1Моравтомань ветицянтень, Идифумнень. Давидэнь псалмась.1Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
2Ансяк Пазонть эйсэ сэтьмелгады монь оймем.
   Сонзэ пельде сы монень идема.
2Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.
3Ансяк Сон монь кемекстазь кудом ды идицям,
   монь кекшема таркам, секс а чатазеван.
3Только Он–твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.
4Зярс тынь карматадо кайсевеме вейке ломань лангс?
   Весе тынь ультядо пильге лангсто правтозь,
   теке чиремезь ошпирявт, теке чатыця пирявкс.
4Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.
5Сынь арсить ёртомс сонзэ сэрей таркастонзо
   ды вечкить кенгелема.
   Валсост сынь чанстить,
   седейсэст сюдыть.
5Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
6Ансяк Пазонть эйсэ оймак-сэтьмелгадт, монь оймем!
   Сонзэ лангс монь кемемам.
6Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.
7Ансяк Сон монь кемекстазь кудом ды идицям,
   монь кекшема таркам, секс а чатазеван.
7Только Он–твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.
8Пазонть пельде сы монень идема ды шнамо.
   Сон монь кеме кевпандом ды нежедьксэм.
8В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.
9Раськем! Кемть Сонзэ лангс эрьва кодамо шкасто,
   панжт Сонзэ икеле эсь седееть.
   Пазось минек кекшема тарканок.
9Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.
10Ломантне – те ансяк варма ялтке,
   содавикстнэяк ды асодавикстнэяк – те стяконь тев.
   Бути сынст онкстамс,
   весе сынь варма ялткеде седе шождынеть.
10Сыны человеческие–только суета; сыны мужей–ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.
11Илядо кеме вийсэ саеманть лангс
   ды илядо нежеде саламонть лангс.
   Зярдо сюпавчись ламолгады,
   илядо сюлмаво сонензэ седейсэнк.
11Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте к нему сердца.
12Пазось весть мерсь,
   ды кавксть мон мария тень:
   виесь – Пазонть.
12Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,
13Седеймарямоськак, Азоро, Тонь,
   ды Тон эрьвантень максат сонзэ тевензэ коряс.
13и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.


предыдущая глава Глава 61 следующая глава