Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Соломононь Валвелявксонь книгась | Книга Притчей Соломоновых |
10-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 10 |
| 1Соломононь валвелявкстнэ Пек превей цёрась – кеняркс тетянстэнь, превтеме цёрась – седей сянгоркс аванстэнь. | 1Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый–огорчение для его матери. |
| 2Аволь видечисэ таштазь сюпавчись лезэ а канды – куломадонть иди ансяк видечисэ эрямось. | 2Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти. |
| 3Инешкипазось видечисэ эрицянть вачодо а кадсы, пазтомо эрицянть мелензэ Сон а топавтсы. | 3Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет. |
| 4Нузякс кедесь канды кажовчи, парсте важодиця кедесь – сюпавчи. | 4Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. |
| 5Кастозенть кизна пурныцясь – вельть чарькодиця, нуема шкасто удыцясь – визьксчамас совиця. | 5Собирающий во время лета–сын разумный, спящий же во время жатвы–сын беспутный. |
| 6Видечисэнть пря лангс путозь чанстямо-баславамо, пазтомонть кургосонзо кекшезь (м:лепштямо-?)нарьгамо. | 6Благословения–на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие. |
| 7Видечисэсь чанстязь-баславазь мельсэ кирдеви, пазтомонть лемезэяк ёми-наксады. | 7Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. |
| 8Превеенть седейсэ ванстовить кармавтовкстнэ, превтементь кургозо пачтясы зыянс. | 8Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется. |
| 9Кие моли виде киява, се яки апак пеле, кие вешни чирть-мурт янт, се ули кундазь. | 9Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан. |
| 10Ёжовсто сельмень кончтнемась теи мельсапаро, превтементь кургозо пачтясы зыянс.*а | 10Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется. |
| 11Видечисэнть кургозо – эрямонь лисьмапря, пазтомонть кургосонзо кекшезь (м:лепштямо-?)нарьгамо. | 11Уста праведника–источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие. |
| 12Пек авечкемась кирвазти сёвномат-аладямот, а вана вечкемась вельтясынзе весе пежеттнень. | 12Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи. |
| 13Превеенть кургосонзо эри покш превейчи, чаволанть рунгонтень эряви илев. | 13В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого–розга. |
| 14Пек превейтне ванстыть-кекшить содамочист, превтементь кортамонзо пачтить ёмамос. | 14Мудрые сберегают знание, но уста глупого–близкая погибель. |
| 15Сюпавонтень ули-парозо – теке кемекстазь ошозо, кажовонтень арасьчизэ – сонзэ кажозо. | 15Имущество богатого–крепкий город его, беда для бедных–скудость их. |
| 16Видечисэнть важодевксэнзэ – эрямонть туртов, пазтомонть изнявксонзо – пежетенть туртов. | 16Труды праведного–к жизни, успех нечестивого–ко греху. |
| 17Кие кунсолы превс путоманть, сень эрямонь кизэ паро. Кие мельс а саи мурнеманть, се туеви-кадови кистэнзэ. | 17Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение–блуждает. |
| 18Кие кекши кежензэ, сень кургозо кенгелицянь. Кие сравтни берянь кулят, се превтеме. | 18Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп. |
| 19Ламонь кортыцясь пежеть вакска а ютави, кинь вана онкстяви-пекстави кургозо – се теи превейстэ. | 19При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои–разумен. |
| 20Видечисэнть кортамозо сиядо питней, пазтомонть арсемазо тунь питневтеме. | 20Отборное серебро–язык праведного, сердце же нечестивых–ничтожество. |
| 21Видечисэнть валсонзо ламот пешкедить, превтеметне превень а сатомадост сынськак кулыть. | 21Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума. |
| 22Ансяк Инешкипазонть чанстямось сюпалгавты ды а канды мартонзо ризкст-мелявкст.*б | 22Благословение Господне–оно обогащает и печали с собою не приносит. |
| 23Чаволанть налксемазо – зыянов тевень теемась, чарькодицянть кенярксозо – покш превейчись. | 23Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость. |
| 24Мезде пели пазтомось, се сонензэ улияк, видечисэнтень максови мелензэ коряс. | 24Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится. |
| 25Юты давол, ды пазтомось косояк уш а ули, видечисэсь вана кадови пингеде пингень юр лангсо. | 25Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник–на вечном основании. |
| 26Нузяксось тевс кучицянстэнь теке кургонтень уксусось, теке сельметненень качамось. | 26Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его. |
| 27Инешкипаздонть пелемась ламолгавты эрямо читнень, пазтомонть иензэ ловозь-нурькалгавтозь. | 27Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся. |
| 28Видечисэнть учомазо прядови кеняркссо, а вана пазтомонть седейнежедьксэзэ ёми. | 28Ожидание праведников–радость, а надежда нечестивых погибнет. |
| 29Инешкипазонть кись ваньксчисэнтень – кеме кекшема тарка,*в зыянонь теицянтень – пелема-ёмамо тарка. | 29Путь Господень–твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие. |
| 30Видечисэсь таркасонзо пингеде пингес а чатазеви, пазтомось моданть лангсо кувать а кирдеви. | 30Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле. |
| 31Видечисэнть кургосто чуди покш превейчи, ядсо пургсиця келесь ули керязь. | 31Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется. |
| 32Видечисэнть кургозо соды ансяк паро валонть, пазтомонть кургозо тыц пешксе визьксэв кенгелемасо. | 32Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых–развращенное. |
*а 10.10 Грекень кезэрень ды славянонь ютавтовкстнэсэ стихенть омбоце пельксэсь истя: апак сёпо мурницясь ладявты.
*б 10.22 Эли: Ансяк Инешкипазонть чанстямось сюпалгавтанзат, эсь вийсэть тень ваксс мезеяк а путови.
*в 10.29 Евреень текстсэнть: Инешкипазось – ваньксчисэ эрицянтень кеме кекшема тарка.