Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Соломононь Валвелявксонь книгась | Книга Притчей Соломоновых |
11-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 11 |
| 1Инешкипазонтень нулгодьксэвть манчиця онкстамотне, Сонзэ мельс тукшныть виде онкстамотне. | 1Неверные весы–мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему. |
| 2Прянь верьга кандоманть мельга сы визьксчамась. Сэтьмечинть марто сы покш превейчись. [Видечисэ эрицясь куломадонзо мейле кады седейризкс, пазтомонть куломась-ёмамось эрси апак учонь ды кенярксов.] | 2Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными–мудрость. |
| 3Виде ойметнень вети ваньксчист, салава сускицятнень ёмавты ёжовчист. | 3Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их. |
| 4Сюпавчись а лезды Пазонь (м:кирви?)кежень чистэнть*а, куломадонть иди ансяк видечисэ эрямось. | 4Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти. |
| 5Ваньксчисэнть видечизэ валакавты кинзэ, пазтомось пры-ёми эсь зыяновчидензэ. | 5Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего. |
| 6Виде ойметнень идесынзе видечист, акемевикстнэ улить кундазь эсест берянь мельтнесэ.*б | 6Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим. |
| 7Пазтомонть куломанзо марто ёми седейнежедьксэзэяк, койтеме ломаненть ёми учомазояк. | 7Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает. |
| 8Видечисэсь ули идезь кажодонть – тарказонзо кажос понги пазтомось. | 8Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый. |
| 9Пазтомо эрицясь*в кортамосонзо ёмавты малавиксэнзэ, видечисэтне идевить чарькодьксчисэст. | 9Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются. |
| 10Видечисэтненень паро – весе ошось эрьгели, ёмасть-кулость пазтомотне – таго покш кенярксчи. | 10При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество. |
| 11Видечисэтнень чанстямосо ошось кепедеви, пазтомотнень кортамотнесэ сон калавтови. | 11Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается. |
| 12Чаволась покорды малавиксэнзэ, а вана чарькодицясь чатьмони. | 12Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит. |
| 13Берянь кулянь сравтницясь панжи салавачить, кемевикс ломанесь машты тевенть сёпомо. | 13Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело. |
| 14Раськесь превс путомавтомо пры-ёми, ламо превс путыцятнень марто сон эри-изни. | 14При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует. |
| 15Эстензэ зыян теи се, кие максы кемевтема вал лиянь долконзо кисэ. Кие а капши валонь максомо, се ютави мелявкстнэнь вакска. | 15Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен. |
| 16Мельстуиця чачо марто нись ташты инексчи [мирденстэнь, видечинь а вечкиця нись – сонсь визьксчамась. Нузякстнэ эрить нужасо], важодиця цёратне таштыть сюпавчи.*г | 16Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство. |
| 17Паронь теицясь паро неи, казямо обуцясь эстензэ зыян теи. | 17Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою. |
| 18Пазтомонтень максови манчиця пандовкс, видечинь видицянтень – алкуксонь казне. | 18Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду–награда верная. |
| 19Видечинтень свал бажицясь муи эрямо, зыянонть мельга пансицясь вешни кулома. | 19Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей. |
| 20Инешкипазонтень нулгодьксэвть ёжов ломантне. Сонзэ мельс тукшныть виде киява молицятне. | 20Мерзость пред Господом–коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути. |
| 21Кемть: зыяновось а кадови чумонзо апак пандовто (/м:зыяновонть чумозо а кадови апак пандовто?), видечисэтнень буесь-раськесь идеви. | 21Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется. |
| 22Кода тувонь нерентень лади сырнень пинкскесь, истя чавола тейтерьавантень – мазычись. | 22Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и–безрассудная. |
| 23Видечисэтнень учомаст пандови паросо, пазтомотнень седейнежедьксэст – Пазонть виев (м:кирви?)кежсэ. | 23Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых–гнев. |
| 24Вейкесь важовсто явши – седеяк сюпалгады; лиясь мезеяк а венсти – ялатеке кажовгады. | 24Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет. |
| 25Кие сюпавсто явши, сонськак сюпавчисэ ули, кие лиянь симди, сонськак симдезь ули. | 25Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет. |
| 26Кие вачо шкасто сёпи сюро, сень сюдосызь, сюронь микшницянтень – чанстязь сюконить. | 26Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего–благословение. |
| 27Кие бажи парос – се вешни Пазонть пельде мелень путома, кие вешни зыян, сенень сон сыяк. | 27Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит. |
| 28Кие кеми-нежеди эсь сюпавчинзэ лангс, се пужи-певери, видечисэтне пиже чувтокс касыть-келейгадыть. | 28Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть. |
| 29Кие эсь кудонзо лангс терди кажо, се кадови латовтомо.*д Превтемесь тееви урекс превей седеентень. | 29Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем. |
| 30Видечинь видьменть эйстэ касы эрямонь чувто, пек превеесь тарги эсензэ ёнов ломанень седейть.*е | 30Плод праведника–древо жизни, и мудрый привлекает души. |
| 31Бути видечисэнтень уш модалангсо максови тевензэ кисэ, сестэ седеяк пандови пазтомонтень ды пежетевентень! | 31Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику. |
*а 11.4 Пазонь кежень чись – те чи, зярдо Пазось кучи кодамояк кажо (вачочи, ятт ды седе тов) весе раськентень а кунсоломанзо кисэ кежень пандомга.
*б 11.6 Тесэ ютавтынек евреень оригиналонть коряс. Грекень кезэрень ютавтовкссонть "берянь мельтнесэ" таркас ютавтозь "эсест ёмамосост". Синод.: Коень колсицятне улить кундазь коень колсемасост.
*в 11.9 Пазтомо эрицясь – Синод. лицемер – чачонзо полавтниця.
*г 11.16 Эли: казямо лувсо эрицятне таштыть ансяк сюпавчи.
*д 11.29 Эли: Кие эсь кудосонзо кирвазтни аладямот, се кадови мезевтемеяк.
*е 11.30 Эли: койтемечись нельги ломань ойметь.