Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Соломононь Валвелявксонь книгась | Книга Притчей Соломоновых |
15-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 15 |
| 1[Кежесь ёмавты превейтненьгак.] Сэтьме валось мадсти кеженть, покордыця валось кирвазти ацирьгадома. | 1Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость. |
| 2Пек превеень келесь мазылгавты содамочитнень,*а чаволань кургсто лиси ансяк превтемечи. | 2Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость. |
| 3Инешкипазонть сельметне эрьва косот: сынь неить партнэнь ды зыяновтнень. | 3На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. |
| 4Оймавтыця келесь – эрямонь чувто, манчиця валось*б– оймень ёмавтыця. | 4Кроткий язык–древо жизни, но необузданный–сокрушение духа. |
| 5Превтемесь мезекскак а лови тетянзо превс путоматнень, превеесь вана кунсолы мурнематнень-тонавтоматнень. [Видечинь ламоксчисэнть ине вий, пазтомотне ундокснэк таргавить модастонть.] | 5Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. |
| 6Видечисэ эрицянть кудосо певтеме сюпавчи, пазтомонтень парочиськак велявты ризксэкс. | 6В доме праведника–обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого–расстройство. |
| 7Пек превейтне валсост пачтить содамочи, чаволатнень мелест-арсемаст азгондить. | 7Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так. |
| 8Инешкипазось нулгоди пазтомотнень анокстост; Сонзэ мельс тукшныть видечисэтнень озномаст. | 8Жертва нечестивых–мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему. |
| 9Инешкипазось нулгоди пазтомонть кидензэ; Сон вечксы видечинь вешницянть. | 9Мерзость пред Господом–путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит. |
| 10Виде кинь кадыцянть учи чумонь казямо пандома, мурнемань-тонавтомань а вечкицясь кулы-ёми. | 10Злое наказание–уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличение погибнет. |
| 11Инешкипазонтень неявикст Аваддонось*в ды тоначинь отьмась, Сонензэ седеяк панжадот ломанень седейтне! | 11Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих. |
| 12Визькстэмесь-згилицясь а вечксынзе мурницянзо, пек превейтнень юткскак сон а моли. | 12Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет. |
| 13Седеесь кенярксов – чамаськак валдомгады, седейризкстэнть оймеськак мелявты-пишти. | 13Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает. |
| 14Чарькодицянь седеесь вешни содамочить, чаволань кургонтень тантей превтемечись. | 14Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью. |
| 15Кажовонть весе чинзэ ризксэвть-мелявксовт. Кинь седеезэ эрьгели, сенень эрьва чись кенярксов. | 15Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир. |
| 16Сюпавчинь пурнамодонть ды тандалезь-талнозь эрямодонть седе паро улемс аволь сюпавокс ды пелемс Инешкипаздонть. | 16Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога. |
| 17Седе паро ярсамс эмежде – ды вечкезь, андозь букань сывельде ярсамодонть – ды пек апак вечке. | 17Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть. |
| 18Пизякалиця ломанесь кирвазти сёвномат, коронь кирдицясь оймавты аладямотненьгак. | 18Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю. |
| 19Нузяксонь кись теке пурьгине палаксонь пирявкс, видечисэтнень кист вана чевте, валаня. | 19Путь ленивого–как терновый плетень, а путь праведных–гладкий. |
| 20Превей цёрась кенярдовты тетянзо, превтемесь мезекскак а лови аванзояк. | 20Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою. |
| 21Превтементень кеняркс – превтемечись, чарькодицясь вана юты виде киява. | 21Глупость–радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою. |
| 22Превспутомавтомо сыргавтозь тевтне каладыть, ламо превс путыця марто сынь парсте топавтовить. | 22Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся. |
| 23Кодамо кеняркс, зярдо муят эрявикс каршо вал, кодашка мельспаро, зярдо валось ёвтави шкастонзо! | 23Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя! |
| 24Ёроковось кузи эрямонь кияванть верев: истя сон оргоди тоначинь отьманть эйстэ. | 24Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу. |
| 25Прянь верьга кандыцянть кудонзо Инешкипазось допрок калавтсы, а вана дова аванть уманзо Сон кемекстасы-ванстасы. | 25Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит. |
| 26Инешкипазось нулгоди зыяновтнень мельдест-арсемадост, Сонзэ мельс тукшныть ваньксчисэтнень валост.*г | 26Мерзость пред Господом–помышления злых, слова же непорочных угодны Ему. |
| 27Ансяк эстензэ лезэнь вешницясь терди кажо кудораськензэ лангс, салавань казнень авечкицясь карми эрямо. | 27Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить. |
| 28Видечисэнть седеезэ арсесы каршо валонть, пазтомонть кургосто лиси ансяк зыян. [Инешкипазонть мельс тукшныть видечисэнть китне, сынст вельде яттнэяк теевить ялгакс]. | 28Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. |
| 29Пазтомотнень эйстэ Инешкипазось васоло – видечисэтнень озномаст Сон мари. | 29Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит. |
| 30Валдо варштавксось кенярдовты седей, паро кулясь шумбалгавты-кемексты рунго. | 30Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости. |
| 31Эрямова ветиця мурнеманть пштистэ кунсолыцясь эри-ашти пек превейтнень ютксо. | 31Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми. |
| 32Кие мельс а саи превс путомат, се питнеекс а лови эрямонзо, кие кунсолы мурнемат-тонавтомат, сюпалгады превсэ. | 32Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум. |
| 33Инешкипаздонть пелемась тонавты покш превейчис, инексчинть икеле моли сэтьме обуцясь. | 33Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение. |
*а 15.2 Те тарканть ули лия чарькодемазояк: Пек превеень келесь пачти паро содамочить.
*б 15.4 Синод. ютавтовкссонть: акирдевикс (келесь).
*в 15.11 Аваддон – те тоначинть омбоце лемезэ, смустезэ "кулома-ёмамо тарка".
*г 15.26 Евреень кельсэ те тарканть смустезэ: чевте валтнэ (Сонзэ икеле) ванькст.