Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мазыйдеяк мазый Моронь книгась | Книга Песни Песней Соломона |
3-тӥ ЛЮКЕТ | Глава 3 |
| (Тейтересь:) 1Вень перть ацавксом лангсо вешнинь сень, кинь вечксы монь оймем. Вешнинь эйсэнзэ ды эзия муе. | 1На ложе моем ночью искала я того, которого любит душа моя, искала его и не нашла его. |
| 2(Сестэ меринь эстень:) «Ужо, стян, сырган ошканть, ютасынь кужонзо ды куронзо – карман вешнеме сень, кинь вечксы монь оймем». Вешнинь эйсэнзэ ды эзия муе. | 2Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его. |
| 3Вастымизь ванстыцятне, конат якить-ютнить ошканть: Кевкстинь: «Эзинк нее сень, кинь вечксы монь оймем?». | 3Встретили меня стражи, обходящие город: `не видали ли вы того, которого любит душа моя?' |
| 4Ансяк туинь ваксстост, муия сень, кинь вечксы монь оймем. Кеместэ кутмордыя ды эзия нолда сонзэ, зярс эзия ветя тиринь авань кудос, чачтыцям-раштыцям удома нупальс.*а | 4Но едва я отошла от них, как нашла того, которого любит душа моя, ухватилась за него, и не отпустила его, доколе не привела его в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей. |
| 5– Иерусалимень тейтерть! Максан тенк кемедеяк кеме кармавтома, кармавттадызь пежедькстамо пандонь мазый сеятнесэ эли паксянь сёкантнесэ: илядо сыргозте вечкеманть, илядо токше таркастонзо, зярс сонсь а саи мель сыргоземс-стямс! | 5Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. |
| (Иерусалимень тейтертне:) 6Мезе те истямось, качамонь палмантнень ладсо чаво модасто сыцясь? Миррасо ды фимиамсо сувтавицясь, омбо масторонь эрьва кодамо тантей човорявкссо качадыцясь? | 6Кто эта, восходящая от пустыни как бы столбы дыма, окуриваемая миррою и фимиамом, всякими порошками мироварника? |
| 7Ванодо: те Соломононь паланкинэсь!*б Перьканзо кодгемень виев ушмант, Израилень сехте виевтне-кочказтне. | 7Вот одр его–Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых. |
| 8Эрьванть кедьсэ торо, сынь ёроковт покш тюремасо. Эрьванть торозо понгавтозь рунгонзо кувалма, анокстазь вень тандавкстнэнь каршо. | 8Все они держат по мечу, опытны в бою; у каждого меч при бедре его ради страха ночного. |
| 9Соломон инязорось теевтсь эстензэ паланкин Ливанонь сехте паро чувтосто. | 9Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских; |
| 10Палманензэ теезь сиясто, алксозо-удалксозо – сырнестэ, озамо тарказо – чопода-якстере питней коцтсто. Потмонзо вечкезь пурнызь-мазылгавтызь Иерусалимень тейтертне.*в | 10столпцы его сделал из серебра, локотники его из золота, седалище его из пурпуровой ткани; внутренность его убрана с любовью дщерями Иерусалимскими. |
| 11Лиседе, Сиононь тейтерть! Мельспаросо варштадо Соломон инязоронть лангс. Сон каштазсо, конань путызе прязонзо авазо сонзэ урьвакстома чистэнть, сонзэ седеенть кенярдома чистэнть! | 11Пойдите и посмотрите, дщери Сионские, на царя Соломона в венце, которым увенчала его мать его в день бракосочетания его, в день, радостный для сердца его. |
*а 3.4 Тейтеренть туртов пек лововикс вечкевиксэнзэ марто вастовоманть ютавтомс се таркасонть, косо сонсь сюлмавсь аванзо потсо.
*б 3.7 Паланкин – озамо эли (пельс)мадема тарка марто кандомапель, кемекстазь кавто кувака жолга лангсо, конатнень пест путневить кандыцятнень лавтовост лангс.
*в 3.10 Эли: Потмозо весе мазылгавтозь-пештязь вечкемасо. Иерусалимень тейтерть!