Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн медводдза небöг

ОЛÖМ

Первая книга Моисеева. Бытие

15 юр

Глава 15

1 Тайӧ лоӧмторъясыс бӧрын Ӧврамлы петкӧдчис Господь да шуис: «Эн пов, Ӧврам, Ме – тэнад сайӧдыд. Тэныд вичмас ыджыд тырдон».1После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.
2 Ӧврам шуис: «Господьӧй Ыджыдӧй! Мый Тэ сетан меным? Менам ныв-пиӧй абу, овмӧсӧн веськӧдлӧ Дамаскысь Элизер».2Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
3 Ӧврам нӧшта шуис: «Менам став овмӧсӧй вичмас сылы, ӧд Тэ эн сет меным пи».3И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
4 Господь шуис сылы: «Оз кесйӧгыдлы, а тэсянь чужысьлы вичмас тэнад овмӧсыд».4И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.
5 Господь петкӧдіс Ӧврамӧс ывлаӧ да шуис: «Видзӧдлы енэжас да лыддьы кодзувъяссӧ, верман кӧ. Та мында жӧ лоас тэсянь чужысьыс».5И вывел его вон и сказал: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков.
6 Ӧврам эскис Господьлы, та вӧсна Господь шуис сійӧс веськыдӧн.6Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
7 Господь шуис Ӧврамлы: «Ме Господь, коді петкӧдіс тэнӧ Калдея Урысь, медым сетны тайӧ мусӧ тэныд».7И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.
8 Ӧврам шуис: «Господьӧй Ыджыдӧй! Мый серти ме тӧдмала, мый тайӧ муыс менам лоӧ?»8Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
9 Господь шуис сылы: «Вай Меным куим арӧса куканьӧс, куим арӧса кӧзаӧс, куим арӧса межӧс, гулюӧс да гулюпиӧс».9Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
10 Ӧврам босьтіс найӧс ставнысӧ, керыштіс шӧрипӧв да пуктіс ӧта-мӧдныслы воча, а лэбачьяссӧ эз керышт.10Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.
11 Шойяс вылӧ уськӧдчис кырныш-варыш чукӧр, но Ӧврам вӧтлаліс найӧс.11И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
12 Шонді лэччигӧн Ӧврам чорыда унмовсис. Ыджыд полӧм сійӧс топӧдіс, сап пемыд вевттис сійӧс.12При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
13 Господь шуис Ӧврамлы: «Тӧд, тэсянь чужысьяс овмӧдчасны йӧз муӧ. Нёльсё во чӧж найӧ лоӧны сэні кесйӧг туйынӧсь да нартитӧм улынӧсь.13И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
14 Но найӧс нартитысь войтырӧс Ме мыжда. Та бӧрти тэсянь чужысьясыд петасны сэтысь [да локтасны татчӧ] ыджыд озырлунӧн.14но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом,
15 Тэ вуджан аслад батьяс дінӧ лӧнь сьӧлӧмӧн да шудаӧн. Ыджыд арлыдаӧн дзебасны тэнӧ.15а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
16 Сӧмын нёльӧд чужанвужйын тэсянь чужысьяс бӧр локтасны татчӧ, ӧд аморейяслӧн мыж лыдыс эз на тыр».16в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.
17 Шонді пуксьӧм бӧрын лои сап пемыд. Шӧрипӧв керыштӧм пемӧсъяс костті пачысь моз пуркнитіс тшын да мунісны ыпъялысь би кывъяс.17Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными.
18 Тайӧ лунӧ Господь кӧрталіс Ӧврамкӧд йитӧд. Господь шуис: «Египет юсянь ыджыд Ефрат юӧдз Ме сета тэсянь чужысьяслы тайӧ мусӧ,18В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
19 кӧні олӧны кенейяс, кенезейяс, кедмонейяс,19Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
20 хеттейяс, перезейяс, рефаяс,20Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
21 аморейяс, ханаансаяс, [хивейяс,] гергесейяс да евуссаяс».21Аморреев, Хананеев, Гергесеев и Иевусеев.


1 15:1 тырдон – награда


предыдущая глава Глава 15 следующая глава