Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн медводдза небöгОЛÖМ | Первая книга Моисеева. Бытие |
40 юр | Глава 40 |
| 1После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским. | |
| 1-2 Кад мысти асланыс ыджыд водзын мыжмисны египетса ӧксылӧн медыджыд вина кисьталысь да медыджыд нянь пӧжалысь. Фараон, египетса ӧксы, скӧрмис на вылӧ | 2И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара, |
| 3 да тшӧктіс йӧртны дзескыдінӧ, кӧні пукаліс Ӧсип. Тайӧ дзескыдіныс вӧлі фараонӧс видзысьясӧн веськӧдлысьлӧн керка помын. | 3и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф. |
| 4 Фараонӧс видзысьясӧн веськӧдлысь пуктіс Ӧсипӧс кесъявны налы. Мыйтакӧ кад кольӧм бӧрын | 4Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени. |
| 5 египетса ӧксылӧн вина кисьталысь да нянь пӧжалысь вӧт вӧталісны. Ӧти войӧ кыкнанныслӧн вӧлі аслыспӧлӧс вӧт. | 5Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения. |
| 6 Асывводзнас Ӧсип локтіс на дінӧ да аддзис, мый найӧ шӧйӧвошӧмаӧсь. | 6И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении. |
| 7 «Мыйкӧ ті талун шог чужӧмаӧсь?» – юаліс Ӧсип фараонлӧн ыджыд чинаяслысь, кодъяс пукалісны ыджыдыслӧн керка помын дзескыдінас. | 7И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица? |
| 8 Найӧ вочавидзисны: «Ми вӧт вӧталім, а гӧгӧрвоӧдысьыс абу». Ӧсип шуис налы: «Енмыс гӧгӧрвоӧдас вӧтъяснытӧ. Висьталӧй меным». | 8Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне. |
| 9 Вина кисьталысь висьталіс ассьыс вӧтсӧ: «Ме вӧталі виноград пу, | 9И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною; |
| 10 куим вожаӧс. Коръясыс потісны, сэсся пуыс дзоридзаліс, та бӧрын гӧрддзасис да кисьмис вотӧсыс. | 10на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды; |
| 11 Киын менам вӧлі фараонлӧн юан доз. Ме чукӧрті вотӧссӧ, пычки фараонлӧн юан дозйӧ да сеті сылы киас». | 11и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону. |
| 12 Ӧсип шуис сылы: «Тайӧс колӧ гӧгӧрвоны тадзи. Куим вожыс – тайӧ куим лун. | 12И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви--это три дня; |
| 13 Куим лун мысти фараон кыпӧдас тэнӧ да босьтас важ удж вылад. Тэ сетан сылы киас юан дозсӧ, тадзи важ мозыс кутан кисьтавны сылы вина. | 13через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием; |
| 14 Эн вунӧд менӧ, кор тэныд бур лоӧ. Гарышт ме йылысь фараонлы. Отсав меным петны татысь. | 14вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома, |
| 15 Менӧ ӧд гусялісны еврейяслӧн муысь. Тані олігӧн ме эг вӧч сэтшӧм лёксӧ, мыйысь колӧ йӧршитны дзескыдінӧ». | 15ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу. |
| 16 Нянь пӧжалысь аддзис, мый Ӧсип бура гӧгӧрвоӧдіс вӧтсӧ, да шуис сылы: «Ме тшӧтш вӧтаси, быттьӧ менам юр вылын вӧлі куим нянь куд. | 16Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых; |
| 17 Медвылысса кудъяс вӧлі фараонлы дасьтӧм быдсяма пӧжасыс, но сэтысь ставсӧ кокалісны лэбачьяс». | 17в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. |
| 18 Ӧсип вочавидзис: «Тайӧс колӧ гӧгӧрвоны тадзи. Куим кудйыс – тайӧ куим лун. | 18И отвечал Иосиф и сказал: вот истолкование его: три корзины--это три дня; |
| 19 Куим лун мысти фараон кыпӧдас тшӧтш тэнӧ – ӧшӧдас пу вылӧ. И лэбачьяс кокаласны тэнӧ». | 19через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя. |
| 20 Куим лун мысти аслас чужан лунӧ фараон лӧсьӧдіс гаж став чина йӧзыслы. Сылы тӧд вылас усины медыджыд вина кисьталысьыс да нянь пӧжалысьыс. | 20На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих; |
| 21 Фараон босьтіс медыджыд вина кисьталысьӧс важ удж вылас, и сійӧ бара сетлывліс фараонлы киас юан доз. | 21и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону, |
| 22 Медыджыд нянь пӧжалысьӧс фараон ӧшӧдіс пу вылӧ. Ставыс лои дзик сідзи, кыдзи Ӧсип гӧгӧрвоӧдіс налы вӧтъяссӧ. | 22а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф. |
| 23 Но медыджыд вина кисьталысь вунӧдіс Ӧсипӧс. | 23И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его. |