Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн мöд небöгПЕТÖМ | Вторая книга Моисеева. Исход |
11 юр | Глава 11 |
| 1 Господь шуис Мӧисейлы: «Нӧшта ӧти бырӧдантор Ме мӧдӧда фараон да Египет вылӧ. Та бӧрын фараон лэдзас тіянӧс, сійӧ вӧтлӧмӧн вӧтлас тіянӧс. | 1И сказал Господь Моисею: еще одну казнь Я наведу на фараона и на Египтян; после того он отпустит вас отсюда; когда же он будет отпускать, с поспешностью будет гнать вас отсюда; |
| 2 Войтырыдлы [гусьӧн] висьтав, медым айулов да аньяс корасны эзысь-зарни [да паськӧм] орччӧн олысьяслысь». | 2внуши народу, чтобы каждый у ближнего своего и каждая женщина у ближней своей выпросили вещей серебряных и вещей золотых. |
| 3 Господь небзьӧдіс египетсалысь сьӧлӧмсӧ Израиль войтыр дінӧ [и египетсаяс сетісны налы корӧмторъяссӧ]. Мӧисейӧс ӧд пыдди пуктісны Египет муын [фараон,] фараонлы кесъялысь йӧз и став войтырыс. | 3И дал Господь милость народу Своему в глазах Египтян, да и Моисей был весьма велик в земле Египетской, в глазах рабов фараоновых и в глазах народа. |
| 4 Мӧисей шуис фараонлы: «Господь тадзи висьталӧ: ”Войшӧрнас Ме муна Египет пыр. | 4И сказал Моисей: так говорит Господь: в полночь Я пройду посреди Египта, |
| 5 Сэки Египет муын кулас быд медводдза чужысь, ыджыдалысь фараонлӧн-ӧ сійӧ либӧ изки бердын уджалысь кесйӧг аньлӧн. Весиг ыж-мӧслӧн став медводдза чужысьыс кулас. | 5и умрет всякий первенец в земле Египетской от первенца фараона, который сидит на престоле своем, до первенца рабыни, которая при жерновах, и всё первородное из скота; |
| 6 Египет пасьтала кутас кывны сэтшӧм ыджыд бӧрдӧм, кутшӧм эз на вӧвлы, и водзӧ сэсся оз ло. | 6и будет вопль великий по всей земле Египетской, какого не бывало и какого не будет более; |
| 7 Но Израиль войтыр вылӧ ни налӧн ыж-мӧс вылӧ весиг пон оз лысьт увтыштны, медым ті тӧдінныд, мый Господь торйӧдіс Израиль войтырӧс египетсаысь”. | 7у всех же сынов Израилевых ни на человека, ни на скот не пошевелит пес языком своим, дабы вы знали, какое различие делает Господь между Египтянами и между Израильтянами. |
| 8 Став тэнад йӧзыд локтасны меным копыртчыны да корасны менӧ петны татысь войтырӧйкӧд. Сэки ме пета». И Мӧисей муніс фараон дінысь скӧрмӧмӧн. | 8И придут все рабы твои сии ко мне и поклонятся мне, говоря: выйди ты и весь народ, которым ты предводительствуешь. После сего я и выйду. И вышел Моисей от фараона с гневом. |
| 9 Господь шуис Мӧисейлы: «Фараон оз кывзы тіянӧс. Та вӧсна Менам шензьӧданаторъяслӧн [да Менам индысьпасъяслӧн] лыдыс содас Египет муын». | 9И сказал Господь Моисею: не послушал вас фараон, чтобы умножились чудеса Мои в земле Египетской. |
| 10 Мӧисей да Аарон вӧчисны став тайӧ [индысьпассӧ да] шензьӧданаторсӧ фараон водзын, но Господь чорзьӧдіс фараонлысь сьӧлӧмсӧ. Фараон эз лэдз Израиль пиянӧс аслас муысь. | 10Моисей и Аарон сделали все сии чудеса пред фараоном; но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых из земли своей. |