Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн мöд небöг

ПЕТÖМ

Вторая книга Моисеева. Исход

17 юр

Глава 17

1 Израиль пиян петісны Син овтӧминысь Господьлӧн тшӧктӧм серти. Туй костаныс найӧ сувтісны чомъяснас Рефидимӧ. Сэні налы эз вӧв юан ваыс.1И двинулось всё общество сынов Израилевых из пустыни Син в путь свой, по повелению Господню, и расположилось станом в Рефидиме, и не было воды пить народу.
2 Войтырыс шуасис Мӧисей вылӧ, корис ва. Мӧисей шуис: «Мыйла ті шуасянныд ме вылӧ? Мыйла дӧзмӧданныд Господьӧс?»2И укорял народ Моисея, и говорили: дайте нам воды пить. И сказал им Моисей: что вы укоряете меня? что искушаете Господа?
3 Но войтырыслӧн ёна косьмис горшныс. Найӧ ӧтарӧ шуасисны Мӧисей вылӧ: «Мыйла тэ петкӧдін миянӧс Египетысь, медым ми, челядьным да ыж-мӧсным кулім ватӧгыс?»3И жаждал там народ воды, и роптал народ на Моисея, говоря: зачем ты вывел нас из Египта, уморить жаждою нас и детей наших и стада наши?
4 Мӧисей шыасис Господь дінӧ: «Мый меным вӧчны тайӧ войтырыскӧд? Регыд менӧ изъяласны».4Моисей возопил к Господу и сказал: что мне делать с народом сим? еще немного, и побьют меня камнями.
5 Господь шуис Мӧисейлы: «Мун войтырыд водзын, тэкӧд мед мунасны некымын израильса юрнуӧдысь. Киад босьт бедьтӧ, мыйӧн тэ вачкин Нил ю ва веркӧсӧ.5И сказал Господь Моисею: пройди перед народом, и возьми с собою некоторых из старейшин Израильских, и жезл твой, которым ты ударил по воде, возьми в руку твою, и пойди;
6 Хорив изкырта вылын Ме сувта тэ водзӧ. Тэ вачкан изкыртаӧ, и сэтысь ыльӧбтас ва. Тайӧ васӧ мед юас войтырыд». Мӧисей вӧчис тадзи израильса юрнуӧдысьяслӧн син водзын.6вот, Я стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдет из нее вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских.
7 Татчӧсінлы Мӧисей сетіс Масса да Мерива ним, ӧд Израиль пиян дӧзмӧдісны Господьӧс да шуасисны: «Миянкӧд-ӧ Господь али абу?»017И нарек месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет?
8 Рефидимӧ локтісны амаликъяс да уськӧдчисны Израиль войтыр вылӧ.8И пришли Амаликитяне и воевали с Израильтянами в Рефидиме.
9 Мӧисей шуис Исуслы: «Бӧрйы [вына] айуловӧс да петӧй амаликъяслы паныд тышӧ. Аски ме сувта керӧс йылӧ, и Енлӧн беддьыс лоӧ киам».9Моисей сказал Иисусу: выбери нам мужей, и пойди, сразись с Амаликитянами; завтра я стану на вершине холма, и жезл Божий будет в руке моей.
10 Исус кывзысис Мӧисейлысь да муніс тышкасьны амаликъяскӧд, а Мӧисей, Аарон да Хур кайисны керӧс йылӧ.10И сделал Иисус, как сказал ему Моисей, и пошел сразиться с Амаликитянами; а Моисей и Аарон и Ор взошли на вершину холма.
11 Кор Мӧисейлӧн киыс вӧлі лэптӧма, сэки вермывліс Израиль, а кор сійӧ кисӧ лэдзліс, вермывлісны амаликъяс.11И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик;
12 Но Мӧисейлӧн киыс дзикӧдз жуяліс. Сэки Аарон да Хур вайисны сылы из, медым сійӧ пуксис из вылас. Мӧисей пуксис, а Аарон да Хур лэптісны сылысь кисӧ, ӧтиыс кутіс ӧтар кисӧ, а мӧдыс – мӧдарсӧ. Мӧисейлӧн киыс шонді пуксьытӧдзыс пыр вӧлі лэптӧма.12но руки Моисеевы отяжелели, и тогда взяли камень и подложили под него, и он сел на нем, Аарон же и Ор поддерживали руки его, один с одной, а другой с другой стороны. И были руки его подняты до захождения солнца.
13 Та вӧсна Исус шыпуртӧн вермис амалик войтырӧс.13И низложил Иисус Амалика и народ его острием меча.
14 Господь шуис Мӧисейлы: «Гиж тайӧс небӧгӧ, медым эз вун, да висьтав Исуслы, мый Ме бырӧда амаликъясӧс да вушта амалик нимсӧ енэж улысь».14И сказал Господь Моисею: напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что Я совершенно изглажу память Амаликитян из поднебесной.
15 Мӧисей вӧчис висьпуктанін [Господьлы] да нимтіс сійӧс Яхве-нисси.15И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси.
16 Мӧисей шуис: «Юралан пуклӧсын Господь кыв сетіс, мый Сійӧ тышкасьӧ амаликъяскӧд быд кадӧ, чужысьяссянь чужысьясӧдз».16Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род.


6 17:6 изкырта – скала

15 17:15 Яхве-нисси – нимыслӧн вежӧртасыс ”Господь – менам дӧрапас”.


предыдущая глава Глава 17 следующая глава