Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн мöд небöг

ПЕТÖМ

Вторая книга Моисеева. Исход

19 юр

Глава 19

1В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.
1-2Египет муысь петӧм бӧрын коймӧд тӧлысьлӧн медводдза лунӧ Израиль пиян Рефидимысь мунӧм бӧрын воисны Синай овтӧминӧ. Найӧ паськӧдчисны чомъяснас керӧс бокӧ.2И двинулись они из Рефидима, и пришли в пустыню Синайскую, и расположились там станом в пустыне; и расположился там Израиль станом против горы.
3 Мӧисей кайис [керӧс вылӧ] Ен дінӧ. Господь шыасис керӧссянь да шуис Мӧисейлы: «Висьтав Яков рӧдлы, юӧрт Израиль пиянлы:3Моисей взошел к Богу на гору, и воззвал к нему Господь с горы, говоря: так скажи дому Иаковлеву и возвести сынам Израилевым:
4 ті аддзылінныд, мый Ме вӧчи египетсакӧд. Кутш бордъяс вылын моз Ме лэбӧді тіянӧс, вайӧді Ас дінӧ.4вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас как бы на орлиных крыльях, и принес вас к Себе;
5 Ті кӧ кутанныд кывзысьны Менсьым да оланныд йитӧд серти, мый Ме кӧрталі тіянкӧд, сэки войтыръяс пӧвстысь ті лоанныд Менам войтырӧн. Муыс ӧд ставнас Менам.5итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля,
6 Ті лоанныд Менам попъясӧн да вежа войтырӧн. Висьтав тайӧ кывъяссӧ Израиль пиянлы».6а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот слова, которые ты скажешь сынам Израилевым.
7 Керӧс вылысь лэччӧм бӧрас Мӧисей чукӧртіс войтырыслысь юрнуӧдысьясӧс да висьталіс налы став тайӧ кывъяссӧ, мый висьталіс сылы Господь.7И пришел Моисей и созвал старейшин народа и предложил им все сии слова, которые заповедал ему Господь.
8 Став войтырыс ӧти вомӧн шуис: «Ставсӧ, мый тшӧктіс Господь, ми кутам вӧчны [да кутам кывзысьны]». Мӧисей муніс висьтавны тайӧс Господьлы.8И весь народ отвечал единогласно, говоря: всё, что сказал Господь, исполним. И донес Моисей слова народа Господу.
9 Господь шуис Мӧисейлы: «Ме локта тэ дінӧ сук кымӧр пытшкын да кута сёрнитны тэкӧд, медым войтырыд кылас да водзӧ кутас эскыны тэныд». Сы бӧрын, кор Мӧисей висьталіс Господьлы войтырыслысь кывъяссӧ,9И сказал Господь Моисею: вот, Я приду к тебе в густом облаке, дабы слышал народ, как Я буду говорить с тобою, и поверил тебе навсегда. И Моисей объявил слова народа Господу.
10 Господь шуис сылы: «Мун войтырыд дінӧ, вежӧд найӧс талун да аски. Найӧ мед мыськаласны паськӧмнысӧ,10И сказал Господь Моисею: пойди к народу, и освяти его сегодня и завтра; пусть вымоют одежды свои,
11 дасьтысясны коймӧд лун кежлӧ, ӧд коймӧд луннас став войтырлӧн син водзын Господь лэччас Синай керӧс вылӧ.11чтоб быть готовыми к третьему дню: ибо в третий день сойдет Господь пред глазами всего народа на гору Синай;
12 Керӧс гӧгӧрыс нуӧд визь да йӧзыслы шу, мед оз кайны керӧс вылӧ, оз инмӧдчывны керӧс горулас. Быдӧнӧс, коді инмӧдчас керӧсас, лоӧ виӧма.12и проведи для народа черту со всех сторон и скажи: берегитесь восходить на гору и прикасаться к подошве ее; всякий, кто прикоснется к горе, предан будет смерти;
13 Морт-ӧ, пемӧс-ӧ инмӧдчылас, ловйӧн сійӧс энӧ кольӧй. Кинад сійӧс энӧ виӧй, но изъялӧй либӧ лыйӧй ньӧввужйӧн. Кор кылас буксан шы, [кор кымӧрыс вешъяс керӧс весьтысь,] сэки войтырыс вермас кайны керӧсӧ».13рука да не прикоснется к нему, а пусть побьют его камнями, или застрелят стрелою; скот ли то, или человек, да не останется в живых; во время протяжного трубного звука могут они взойти на гору.
14 Мӧисей лэччис войтырыс дінӧ да вежӧдіс найӧс, и найӧ мыськалісны паськӧмнысӧ.14И сошел Моисей с горы к народу и освятил народ, и они вымыли одежду свою.
15 Мӧисей шуис войтырыслы: «Дасьтысьӧй коймӧд лун кежлӧ, гӧтырныдкӧд энӧ узьӧй».15И сказал народу: будьте готовы к третьему дню; не прикасайтесь к женам.
16 Коймӧд луннас водз асывсянь гымаліс-чардаліс, Синай керӧс вевттьысис сук кымӧрӧн, кыліс горасьыс-гора буксан шы. Чомъяс дінын став войтырыс полӧмысла тіраліс.16На третий день, при наступлении утра, были громы и молнии, и густое облако над горою, и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане.
17 Мӧисей нуӧдіс войтырсӧ сувтанінысь аддзысьны Енкӧд. Йӧзыс локтісны керӧс горулӧ.17И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.
18 Синай керӧс ставнас тшыналіс, ӧд Господь лэччис сэтчӧ биӧн. Керӧсыс ёна вӧрис, и пачысь моз сэтысь кайис тшын.18Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;
19 Буксан шы гораммис и гораммис. Мӧисей сёрнитіс, а Ен вочавидзис сылы гӧлӧс шыӧн.19и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом.
20 Синай керӧс вылӧ лэччӧм бӧрын Господь корис Мӧисейӧс кайны сэтчӧ. Мӧисей кайис.20И сошел Господь на гору Синай, на вершину горы, и призвал Господь Моисея на вершину горы, и взошел Моисей.
21 Господь шуис Мӧисейлы: «Лэччы да ӧлӧд войтыртӧ, мед оз матыстчыны Ме дінӧ. Матыстчасны кӧ, сэки унаӧн куласны.21И сказал Господь Моисею: сойди и подтверди народу, чтобы он не порывался к Господу видеть Его, и чтобы не пали многие из него;
22 А попъяслы, кодъяс кӧсйӧны матыстчыны Господь [Ен] дінӧ, колӧ вежӧдны-сӧстӧммӧдны асьнысӧ, медым Господь эз бырӧд найӧс».22священники же, приближающиеся к Господу, должны освятить себя, чтобы не поразил их Господь.
23 Мӧисей шуис Господьлы: «Войтырыс оз кай Синай керӧс вылӧ, Тэ ӧд чорыда ӧлӧдін миянӧс, тшӧктін керӧс гӧгӧрыс визь нуӧдны да вежӧдны керӧссӧ».23И сказал Моисей Господу: не может народ взойти на гору Синай, потому что Ты предостерег нас, сказав: проведи черту вокруг горы и освяти ее.
24 Господь шуис сылы: «Ӧні лэччы, а бӧрсӧ кай Ааронкӧд. Попъяс да войтырыд мед оз кайны Ме дінӧ, медым Ме эг бырӧд найӧс».24И Господь сказал ему: пойди, сойди, потом взойди ты и с тобою Аарон; а священники и народ да не порываются восходить к Господу, чтобы не поразил их.
25 Мӧисей лэччис войтырыс дінӧ да висьталіс налы тайӧс. 25И сошел Моисей к народу и пересказал ему.


предыдущая глава Глава 19 следующая глава