Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн мöд небöгПЕТÖМ | Вторая книга Моисеева. Исход |
20 юр | Глава 20 |
| 1 Ен висьталіс [Мӧисейлы] тайӧ кывъяссӧ: | 1И изрек Бог все слова сии, говоря: |
| 2 «Ме – Господь, тэнад Енмыд. Ме петкӧді тэнӧ Египет муысь нартитӧм улысь. | 2Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; |
| 3 Эн юрбит мукӧд енъяслы Меысь ӧтдор. | 3да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. |
| 4 Эн вӧч аслыд бӧлбанӧс да идолӧ пуктӧм могысь эн серпасав сійӧс, мый эм енэжас, му вылас да муысь улынджык ваас. | 4Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; |
| 5 Эн копрась да эн юрбит налы, ӧд Ме, Господь, тэнад Ен – вежӧгтысь Ен. Батьныслӧн мыж вӧсна Ме водзӧс перъя Менӧ мустӧмтысь челядьыслысь коймӧд да нёльӧд чужанвужйӧдз. | 5не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, |
| 6 А налы, кодъяс радейтӧны Менӧ да олӧны Менам тшӧктӧмъяс серти, Ме петкӧдла Ассьым буралӧмӧс сюрс чужанвужйӧдз. | 6и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. |
| 7 Аслад Господь Енлысь нимсӧ весьшӧрӧ эн шуав, ӧд Господь оз коль мыждытӧг сійӧс, коді весьшӧрӧ шуалӧ Сылысь нимсӧ. | 7Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. |
| 8 Эн вунӧд шойччан лунтӧ. Сійӧ мед лоас тэныд вежа. | 8Помни день субботний, чтобы святить его; |
| 9 Квайт лун уджав, вӧч ассьыд уджъястӧ, | 9шесть дней работай и делай всякие дела твои, |
| 10 а сизимӧд луныс шойччан лун, торйӧд сійӧс Господьлы, аслад Енлы. Тайӧ лунӧ тэ, тэнад ныв-пиыд, кесйӧгыд, кесйӧг аньыд, [тэнад ӧшкыд, осёлыд,] ыж-мӧскыд да йӧз муысь локтысьыд, коді олӧ тэ ордын, некутшӧм удж энӧ вӧчӧй. | 10а день седьмой--суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих; |
| 11 Ӧд квайт лун чӧж Господь вӧчис енэжсӧ, мусӧ, саридзсӧ да ставсӧ, мый сэні эм, а сизимӧд луннас Сійӧ шойччис. Та вӧсна Господь бурсиис шойччан лун да вежӧдіс сійӧс. | 11ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. |
| 12 Пыдди пукты ассьыд бать-мамтӧ, медым [тэныд вӧлі бур да] олӧмыд вӧлі кузь нэма сійӧ муас, мый Господь, тэнад Енмыд, сетас тэныд. | 12Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. |
| 13 Эн ви. | 13Не убивай. |
| 14 Гозъякост олӧм эн пежав. | 14Не прелюбодействуй. |
| 15 Эн гусясь. | 15Не кради. |
| 16 Матыссаыд йылысь ылӧгсӧ эн висьтав. | 16Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. |
| 17 Эн ышты матыссаыдлӧн керкаыс да гӧтырыс вылӧ, [муыс вылӧ,] кесйӧгыс да кесйӧг аньыс вылӧ, ӧшкыс да осёлыс вылӧ [сылӧн ыж-мӧскыс вылӧ]. Эн ышты нинӧм вылӧ, мый сылӧн эм». | 17Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. |
| 18 Став войтырыс аддзис гымалӧм-чардалӧм да тшынасьысь керӧс, кыліс буксан шы. Тайӧс аддзӧмысь найӧ бӧрыньтчӧмӧн сувтісны ылӧджык. | 18Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев то, народ отступил и стал вдали. |
| 19 Найӧ шуисны Мӧисейлы: «Тэ сёрнит миянкӧд, а ми кутам кывзыны. Енмыс мед оз сёрнит миянкӧд, медым ми эгӧ кулӧй». | 19И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть. |
| 20 Мӧисей шуис войтырыслы: «Энӧ полӧй. Енмыс локтіс [тіян дінӧ], медым тӧдмавны тіянӧс, медым ті полінныд Сыысь да энӧ вӧчӧй мыж». | 20И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог пришел, чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицем вашим, дабы вы не грешили. |
| 21 Войтырыс сулаліс ылынкодь, а Мӧисей матыстчис сьӧд кымӧрлань, кӧні вӧлі Ен.01 | 21И стоял народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог. |
| 22 Господь шуис Мӧисейлы: «Висьтав [Яков рӧдлы, шу] Израиль пиянлы: ті аддзылінныд, кыдзи Ме енэжсянь сёрниті тіянкӧд. | 22И сказал Господь Моисею: так скажи сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам; |
| 23 Энӧ вӧчӧй аслыныд эзысь да зарни енъясӧс. | 23не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе: |
| 24 Вӧчӧй муысь Меным висьпуктанін да вайӧй сэні сотан да бурасян вись пыдди ыж-мӧс. Быд местаын, кӧні Ме восьта Ассьым нимӧс, Ме локта тіян дінӧ да бурсиа тіянӧс. | 24сделай Мне жертвенник из земли и приноси на нем всесожжения твои и мирные жертвы твои, овец твоих и волов твоих; на всяком месте, где Я положу память имени Моего, Я приду к тебе и благословлю тебя; |
| 25 Но кутанныд кӧ вӧчны Меным висьпуктанін изйысь, энӧ вӧчӧй сійӧс кералӧм изйысь, ӧд изсӧ вундаліганыд пежаланныд сійӧс. | 25если же будешь делать Мне жертвенник из камней, то не сооружай его из тесаных, ибо, как скоро наложишь на них тесло твое, то осквернишь их; |
| 26 Висьпуктанінӧ содйӧд энӧ кайӧй, медым восьлаліганыд эз тыдовтчы куш яйныд». | 26и не всходи по ступеням к жертвеннику Моему, дабы не открылась при нем нагота твоя. |