Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн мöд небöг

ПЕТÖМ

Вторая книга Моисеева. Исход

30 юр

Глава 30

1 «Вӧч акация пуысь висьпуктанін, медым сэні тшынӧдны чӧскыд ӧвтанторъяс.1И сделай жертвенник для приношения курений, из дерева ситтим сделай его:
2 Висьпуктаніныс мед лоӧ нёль пельӧса, кузьтанас и пасьтанас – ӧти гырддза, а судтанас – кык гырддза. Сюръясыс висьпуктанінкӧд мед лоӧны ӧтторъяӧсь.2длина ему локоть, и ширина ему локоть; он должен быть четыреугольный; а вышина ему два локтя; из него должны выходить роги его;
3 Висьпуктанінлысь вывсӧ, бокъяссӧ да сюръяссӧ эж весалӧм зарниӧн. Доргӧгӧрыс вӧч зарни дорыш.3обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг;
4 Дорыш улас кыкнанладор бокас йит кык зарни кольча, медым кольчаясас позис сюйны потшъяс да новлӧдлыны висьпуктанінсӧ.4под венцом его на двух углах его сделай два кольца из золота; сделай их с двух сторон его; и будут они влагалищем для шестов, чтобы носить его на них;
5 Потшъяссӧ вӧч акация пуысь да эж зарниӧн.5шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом.
6 Висьпуктанінсӧ сувтӧд Вежаинӧ ӧшӧдан дӧра водзӧ, а дӧра саяс лоӧ Йитӧд куд. Йитӧд кудлӧн вевт вывсянь Ме кута шыасьны тэ дінӧ.6И поставь его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения, где Я буду открываться тебе.
7 Висьпуктанін вылас Аарон мед тшынӧдас чӧскыд ӧвтанторъяс. Сійӧ мед тшынӧдчас сэні быд асыв, кор кутас локны видзӧдны би дозъяс бӧрся.7На нем Аарон будет курить благовонным курением; каждое утро, когда он приготовляет лампады, будет курить им;
8 Мед тшынӧдчас тшӧтш быд рыт, кор кутас локны би ӧзтыны. Тадзи Господь водзын колӧ тшынӧдчыны чужысьяссянь чужысьясӧдз.8и когда Аарон зажигает лампады вечером, он будет курить им: это --всегдашнее курение пред Господом в роды ваши.
9 Висьпуктанін вылын мӧдторъяс энӧ тшынӧдӧй. Энӧ вайӧй сэні сотан вись, нянь вись либӧ вина вись.9Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него.
10 Ӧтчыдысь вонас Аарон мед сӧстӧммӧдас висьпуктанінлысь сюръяссӧ. Мыжысь висьлӧн вирнас сійӧ ӧтчыдысь вонас мед сӧстӧммӧдас висьпуктанінсӧ. Тадзи колӧ вӧчны чужысьяссянь чужысьясӧдз. Тайӧ висьпуктаніныс лоӧ вежасьыс-вежа, сійӧ – Господьлӧн».0110И будет совершать Аарон очищение над рогами его однажды в год; кровью очистительной жертвы за грех он будет очищать его однажды в год в роды ваши. Это святыня великая у Господа.
11 Господь шуис Мӧисейлы:11И сказал Господь Моисею, говоря:
12 «Израиль пиянлысь лыдсӧ арталігад мед быдӧн ас пондаыс вештысяс Господьлы. Сэки найӧс оз ло бырӧдӧма арталӧм вӧсна.12когда будешь делать исчисление сынов Израилевых при пересмотре их, то пусть каждый даст выкуп за душу свою Господу при исчислении их, и не будет между ними язвы губительной при исчислении их;
13 Быдӧн, кодӧс лоӧ арталӧма войтырӧс гижалігӧн, мед вайӧ сикель джын вежаинса сикель серти. Ӧти сикельын – кызь гера. Сикель джынйыс – Господьлы вайӧмтор.13всякий, поступающий в исчисление, должен давать половину сикля, сикля священного; в сикле двадцать гер: полсикля приношение Господу;
14 Быдӧн, кодӧс лоӧ арталӧма войтырӧс гижалігӧн – кызь арӧса да ыджыдджык арлыда айулов – мед ас пондаыс вайӧ тайӧ козинсӧ Господьлы.14всякий, поступающий в исчисление от двадцати лет и выше, должен давать приношение Господу;
15 Ас понданыс вештысигӧн озыръяс мед оз вайны Господьлы сикель джынйысь унджык, и гӧльяс мед оз вайны сикель джынйысь этшаджык.15богатый не больше и бедный не меньше полсикля должны давать в приношение Господу, для выкупа душ ваших;
16 Босьт Израиль пиянлысь ас понданыс вештысян эзысьсӧ да вӧдитчы сыӧн вежа чомйын кесъялӧм могысь. Израиль пиянлы тайӧ лоӧ Господь водзын казьтыланпасӧн, мый найӧс ньӧбӧма».0116и возьми серебро выкупа от сынов Израилевых и употребляй его на служение скинии собрания; и будет это для сынов Израилевых в память пред Господом, для искупления душ ваших.
17 Господь шуис Мӧисейлы:17И сказал Господь Моисею, говоря:
18 «Вӧч ыргӧнысь мыссян доз да сылысь коксӧ. Пукты сійӧс вежа чом да висьпуктанін костӧ, кисьт сэтчӧ ва.18сделай умывальник медный для омовения и подножие его медное, и поставь его между скиниею собрания и между жертвенником, и налей в него воды;
19 Аарон да сылӧн пияныс мед мыськасны сэні ки-кокнысӧ.19и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои;
20 Вежа чомйӧ пыртӧдз найӧ мед мыссясны, а оз кӧ мыссьыны, куласны. Господьлы вись вайигӧн, кор локтасны висьпуктанін дорӧ,20когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу,
21 найӧ мед мыськасны ки-кокнысӧ, а оз кӧ мыськыны, куласны. Тайӧ тшӧктӧмыс лоӧ Ааронлы да сысянь чужысьяслы пыр кежлӧ».0121пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их.
22 Господь шуис Мӧисейлы:22И сказал Господь Моисею, говоря:
23 «Босьт медчӧскыд ӧвтанторъяс: витсё сикель кизьӧр смирна, сыысь кык пӧв этшаджык чӧскыда ӧвтысь корица, тшӧтш кыксё ветымын сикель чӧскыд дука турун,23возьми себе самых лучших благовонных веществ: смирны самоточной пятьсот сиклей, корицы благовонной половину против того, двести пятьдесят, тростника благовонного двести пятьдесят,
24 витсё сикель кассия, – ставсӧ вежаинса сикель серти – да гин мында олив вый.24касии пятьсот сиклей, по сиклю священному, и масла оливкового гин;
25 Мавтас вӧчысь моз ставсӧ тайӧс сорлалӧмӧн дасьты мавтыштан вежа вый.25и сделай из сего миро для священного помазания, масть составную, искусством составляющего масти: это будет миро для священного помазания;
26 Мавтышт тайӧ выйнас вежа чом, Йитӧд куд,26и помажь им скинию собрания и ковчег откровения,
27 пызан да сылы став коланаторсӧ, бикок да сылы став коланаторсӧ, тшынӧдчан висьпуктанін,27и стол и все принадлежности его, и светильник и все принадлежности его, и жертвенник курения,
28 сотан висьлы висьпуктанін да сэтчӧ дозмук-кӧлуй, мыссян доз да сылысь коксӧ.28и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его;
29 Вежӧд найӧс, и найӧ лоӧны вежасьыс-вежаӧсь. Ставыс, мый инмас наӧ, лоӧ вежа.29и освяти их, и будет святыня великая: все, прикасающееся к ним, освятится;
30 Ааронӧс да сылысь пиянсӧ тшӧтш мавтышт да вежӧд, медым найӧ попъясӧн кесъяласны Меным.30помажь и Аарона и сынов его и посвяти их, чтобы они были священниками Мне.
31 Висьтав Израиль пиянлы, мый чужысьяссянь чужысьясӧдз тайӧ лоӧ Менам мавтыштан вежа вый.31А сынам Израилевым скажи: это будет у Меня миро священного помазания в роды ваши;
32 Тайӧ выйнас оз позь мавтыштны бокыса йӧзӧс. Татшӧм выйсӧ аслыныд энӧ вӧчӧй, ӧд сійӧ вежа. Тіянлы сійӧ мед лоӧ вежа вый.32тела прочих людей не должно помазывать им, и по составу его не делайте подобного ему; оно--святыня: святынею должно быть для вас;
33 Коді вӧчас татшӧм выйсӧ либӧ мавтыштас бокысаӧс, сійӧс лоӧ бырӧдӧма аслас войтыр пӧвстысь».33кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тот истребится из народа своего.
34 Господь тшӧктіс Мӧисейлы: «Босьт ӧтмындаӧн чӧскыд ӧвтанторъяс – стакти, оних да халван, тшӧтш ладан сир.34И сказал Господь Моисею: возьми себе благовонных веществ: стакти, ониха, халвана душистого и чистого ливана, всего половину,
35 Мавтас вӧчысь моз вӧч наысь чӧскыд дука тшынӧдчантор. Вӧч солалӧмӧн, сӧстӧмӧс да вежаӧс.35и сделай из них искусством составляющего масти курительный состав, стертый, чистый, святый,
36 Торйӧд сэтысь мыйтакӧ, нирт сійӧс да пукты вежа чомйӧ Йитӧд куд водзӧ. Вежа чомсянь Ме кута шыасьны тэ дінӧ. Тайӧ тшынӧдчанторйыс лоӧ тіянлы вежасьыс-вежа.36и истолки его мелко, и полагай его пред ковчегом откровения в скинии собрания, где Я буду открываться тебе: это будет святыня великая для вас;
37 Татшӧм тшынӧдчанторсӧ энӧ вӧчӧй аслыныд. Сійӧ мед лоӧ тіянлы вежа, ӧд торйӧдӧма Господьлы.37курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебя для Господа;
38 Коді вӧчас аслыс татшӧм тшынӧдчанторсӧ, сійӧс лоӧ бырӧдӧма аслас войтыр пӧвстысь». 38кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего.


предыдущая глава Глава 30 следующая глава