Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн мöд небöгПЕТÖМ | Вторая книга Моисеева. Исход |
36 юр | Глава 36 |
| 1 Безалел, Оголиав да вӧчасьны кужысьяс пиысь мукӧдыс, кодъяслы Господь сетіс мывкыдлун да вежӧр, медым вӧчасны Господьлӧн тшӧктӧм серти ставсӧ, мый колӧ вежаинын кесъялӧмлы». | 1И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь. |
| 2 Мӧисей корис Безалелӧс, Оголиавӧс да мукӧд вӧчасьны кужысьӧс, кодъяслӧн вӧлі Господьсянь мывкыдлун да сьӧлӧмсянь уджавны кӧсйӧм. | 2И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать. |
| 3 Мӧисей сетіс налы став вайӧмторсӧ, мый Израиль пиян чукӧртісны вежаин вӧчӧм могысь. Быд асыв йӧзыс вайисны Мӧисейлы козинъяс ас кӧсйӧм сертиныс. | 3И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на потребности святилища, чтобы работать. Между тем еще продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро. |
| 4 Сэки киподтуя йӧз, кодъяс вӧчисны вежаинсӧ, локтісны | 4Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался, |
| 5 Мӧисей дінӧ висьтавны, мый йӧзыс вайӧны коланасьыс унджык, медым Господьлӧн тшӧктӧм серти вӧчны вежаин. | 5и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать. |
| 6 Мӧисей тшӧктіс юӧртны чомъяс дорын, медым айулов и аньяс оз нин вайны козинъяссӧ. И йӧзыс дугдісны вайны, | 6И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить. |
| 7 ӧд коланасьыс унджык вӧлі чукӧртӧма. | 7Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось. |
| 8 Киподтуя йӧз вӧчисны вежа чомсӧ дас дӧраысь. Дӧраяссӧ найӧ кыисны путшкӧм шабді шӧртысь да гӧрдовлӧз, пемыдгӧрд да югыдгӧрд вурун шӧртъясысь, мичмӧдісны херувим серпасъясӧн. | 8И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою; |
| 9 Кузьтанас дӧраыс вӧлі кызь кӧкъямыс гырддза, а пасьтанас – нёль гырддза. Даснан дӧраыс вӧліны ӧтыдждаӧсь. | 9длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера. |
| 10 Вит дӧрасӧ йитісны ӧта-мӧдыскӧд, мӧд витсӧ тшӧтш йитісны ӧта-мӧдыскӧд. | 10И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим. |
| 11 Тайӧ кык ыджыд дӧрасӧ йитӧм могысь вӧчисны гӧрдовлӧз рӧма пекляяс. | 11И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим; |
| 12 Кыкнан йитан дӧра помас вӧчисны ӧта-мӧдныслы воча ветымын пекля. | 12пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой; |
| 13 Вӧчисны ветымын зарни пысӧд да на отсӧгӧн йитлісны дӧраяссӧ. Тадзи вежа чомйыс лоис ӧтторъя. | 13и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое. |
| 14 Сэсся кыисны кӧза вурунысь дас ӧти дӧра, медым вӧчны вежа чом вевттьӧд. | 14Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких; |
| 15 Кузьтанас дӧраыс вӧлі комын гырддза, а пасьтанас – нёль гырддза. Дас ӧтикнан дӧраыс вӧліны ӧтыдждаӧсь. | 15длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна. |
| 16 Вит дӧрасӧ йитісны ӧта-мӧдыскӧд, и квайт дӧрасӧ йитісны ӧта-мӧдыскӧд. | 16И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо. |
| 17 Кык ыджыд дӧра помъясас вӧчисны ветымын пекля, медым йитны дӧраяссӧ. | 17И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим; |
| 18 Медым вежа чом вевттьӧдыс вӧлі ӧтторъя, вӧчисны ветымын ыргӧн пысӧд. | 18и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое. |
| 19 Нӧшта вӧчисны вежа чомлы кык вевттьӧд: ӧтисӧ гӧрд рӧма меж кучикысь, а сы вылӧ мӧдсӧ лӧз рӧма кучикысь. | 19И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих. |
| 20 Вежа чом сувтӧдӧм могысь вӧчисны акация пуысь брусъяс. | 20И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие: |
| 21 Брускыс кузьтанас вӧлі дас гырддза, пасьтанас – гырддза да джын. | 21десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса; |
| 22 Быд брус помӧ вӧлі лӧсалӧма кык орчча тув. Татшӧмӧн вӧчисны вежа чомлысь став бруссӧ. | 22у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии. |
| 23 Вежа чомлысь лунвывладор стенсӧ сувтӧдӧм могысь вӧчисны кызь брус. | 23И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны, |
| 24 Брусъяслы вӧчисны нелямын эзысь подув: быд бруслы кык подув, быд тувлы ӧти подув. | 24и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его; |
| 25 Вежа чомлысь войвывладор стенсӧ сувтӧдӧм могысь тшӧтш вӧчисны кызь брус | 25и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев |
| 26 да налы нелямын эзысь подув: быд бруслы кык подув. | 26и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус; |
| 27 Вежа чомлысь рытыввывладор стенсӧ сувтӧдӧм могысь вӧчисны квайт брус. | 27а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев, |
| 28 Вежа чом рытыввывладор кыкнан пельӧсас вӧчисны кык брус. | 28и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону; |
| 29 Брусъяссӧ йитісны увсяньыс да вывсяньыс. Вывсяньыс йитісны кольча бердӧ. Тадзи вӧчисны кыкнан пельӧсас. | 29и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах; |
| 30 Ставнас вӧлі кӧкъямыс брус да налы дас квайт эзысь подув: быд бруслы кык подув. | 30и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус. |
| 31 Акация пуысь вӧчисны йитан потшъяс: витӧс вежа чомлӧн ӧтарбокса брусъяслы, | 31И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии, |
| 32 витӧс вежа чомлӧн мӧдарбокса брусъяслы, витӧс вежа чом мышладор брусъяслы рытыввывсяньыс. | 32и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии; |
| 33 Медшӧр йитан потшкыс муніс вежа чомлӧн ӧтар помсянь мӧдар помӧдзыс да йитіс брусъяссӧ шӧрӧдыс. | 33и сделал внутренний шест, который проходил бы по средине брусьев от одного конца до другого; |
| 34 Брусъяссӧ да найӧс йитан потшъяссӧ эжисны зарниӧн, потш сюян кольчаяссӧ вӧчисны зарниысь. | 34брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом. |
| 35 Ӧшӧдан дӧрасӧ кыисны гӧрдовлӧз, пемыдгӧрд да югыдгӧрд вурун шӧртъясысь да путшкӧм шабді шӧртысь, сійӧс мичмӧдісны херувим серпасъясӧн. | 35И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов; |
| 36 Зарни пысӧдъяснас дӧрасӧ ӧшӧдӧм могысь акация пуысь вӧчисны нёль сюръя. Сюръяяссӧ эжисны зарниӧн да налы сывдӧмӧн вӧчисны нёль эзысь подув. | 36и сделал для нее четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия. |
| 37 Гӧрдовлӧз, пемыдгӧрд да югыдгӧрд вурун шӧртъясысь да путшкӧм шабді шӧртысь серлӧдлӧмӧн кыисны вежа чом пыранінӧ ӧшӧдан дӧра. | 37И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы, |
| 38 Дӧрасӧ пысӧдъяснас ӧшӧдӧм могысь вӧчисны вит сюръя. Сюръя йывъяссӧ да йитвежъяссӧ эжисны зарниӧн. Сюръяяслы вӧчисны вит ыргӧн подув. | 38и пять столбов для нее с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий. |