Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн мöд небöг

ПЕТÖМ

Вторая книга Моисеева. Исход

38 юр

Глава 38

1 Безалел вӧчис акация пуысь сотан висьлы висьпуктанін. Сійӧ вӧлі нёль пельӧса, кузьтанас и пасьтанас – вит гырддза, судтанас – куим гырддза.1И сделал жертвенник всесожжения из дерева ситтим длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, четыреугольный, вышиною в три локтя;
2 Нёльнан пельӧсас вӧчис сюръяс. Висьпуктанінкӧд найӧ вӧліны ӧтторъяӧсь. Эжис ставсӧ ыргӧнӧн.2и сделал роги на четырех углах его, так что из него выходили роги, и обложил его медью.
3 Висьпуктанінлы вӧчис став дозмук-кӧлуйсӧ: пӧим воръяс, пӧим куралан зыръяс, вир резан тасьтіяс, яй бергӧдлан вилаяс, ӧгыр пӧртъяс. Ставсӧ тайӧс вӧчис ыргӧнысь.3И сделал все принадлежности жертвенника: горшки, лопатки, чаши, вилки и угольницы; все принадлежности его сделал из меди.
4 Висьпуктанін пытшкас вӧчис ыргӧн радз. Висьпуктанін доргӧгӧрас йитіс радзсӧ улісяньыс. Раддзыс вӧлі висьпуктанін джынйӧдзыс.4И сделал для жертвенника решетку, род сетки, из меди, по окраине его внизу до половины его;
5 Радз нёльнан пельӧсас вӧчис кольча, медым сэтчӧ позис сюйны потш.5и сделал четыре кольца на четырех углах медной решетки для вкладывания шестов.
6 Потшъяссӧ вӧчис акация пуысь, эжис найӧс ыргӧнӧн6И сделал шесты из дерева ситтим, и обложил их медью,
7 да сюйис висьпуктанінлӧн кыкнанладор кольчаясас, медым позис новлӧдлыны сійӧс. Асьсӧ висьпуктанінсӧ вӧлі вӧчӧма пӧвйысь, сылӧн пытшкӧсыс вӧлі куш.7и вложил шесты в кольца на боках жертвенника, чтобы носить его посредством их; пустой внутри из досок сделал его.
8 Безалел вӧчис ыргӧн рӧмпӧштанъясысь мыссян доз да сылысь коксӧ. Рӧмпӧштанъяссӧ сетісны вежа чом пыранінын кесъялысь аньяс.8И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящными изображениями, украшающими вход скинии собрания.
9 Безалел вӧчис йӧр. Путшкӧм шабді шӧртысь сійӧ кыис сё гырддза кузьта дӧра, медым ӧшӧдны сійӧс йӧр пӧлӧн лунвывладорас.9И сделал двор: с полуденной стороны, к югу, завесы из крученого виссона, длиною во сто локтей;
10 Дӧрасӧ ӧшӧдӧм могысь вӧчисны кызь сюръя. Сюръяяслы вӧчисны кызь ыргӧн подув, эзысь пысӧдъяс да йитвежъяс.10столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
11 Йӧр войвывладорас ӧшӧдӧм могысь кыисны сё гырддза кузьта дӧра, вӧчисны кызь сюръя да налы кызь ыргӧн подув. Сюръя пысӧдъяссӧ да йитвежъяссӧ вӧчисны эзысьысь.11И по северной стороне--завесы во сто локтей; столбов для них двадцать и подножий к ним двадцать медных; крючки у столбов и связи их из серебра.
12 Йӧр рытывладорас ӧшӧдӧм могысь кыисны ветымын гырддза кузьта дӧра, вӧчисны дас сюръя да налы дас подув. Сюръя пысӧдъяссӧ да йитвежъяссӧ вӧчисны эзысьысь.12И с западной стороны--завесы в пятьдесят локтей, столбов для них десять и подножий к ним десять; крючки у столбов и связи их из серебра.
13 Йӧр асывладор пасьтаыс вӧлі ветымын гырддза.13И с передней стороны к востоку--завесы в пятьдесят локтей.
14 Пыранін ӧтарладорас ӧшӧдӧм могысь кыисны дас вит гырддза кузьта дӧра, вӧчисны куим сюръя да сюръяяслы куим подув.14Для одной стороны ворот двора --завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три;
15 Тадзи жӧ пыранін мӧдарладорас ӧшӧдӧм могысь кыисны дас вит гырддза кузьта дӧра, вӧчисны куим сюръя да сюръяяслы куим подув.15и для другой стороны--завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три и подножий к ним три.
16 Ставнас йӧр тупкан дӧрасӧ кыисны путшкӧм шабді шӧртысь.16Все завесы во все стороны двора из крученого виссона,
17 Сюръя подувъясыс вӧліны ыргӧнысь, сюръя пысӧдъясыс да йитвежъясыс – эзысьысь, а сюръя йывъяссӧ вӧлі эжӧма эзысьӧн. Йӧр сюръяяссӧ йитлісны эзысь йитвежъясӧн.17а подножия у столбов из меди, крючки у столбов и связи их из серебра; верхи же у них обложены серебром, и все столбы двора соединены связями серебряными.
18 Йӧр пыранінӧ ӧшӧдан дӧрасӧ вӧлі серлӧдлӧмӧн кыӧма гӧрдовлӧз, пемыдгӧрд да югыдгӧрд вурун шӧртъясысь да путшкӧм шабді шӧртысь. Пасьтанас вӧлі кызь гырддза, а судтанас йӧр гӧгӧр ӧшӧдан дӧра моз – вит гырддза.18Завеса же для ворот двора узорчатой работы из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, длиною в двадцать локтей, вышиною в пять локтей, по всему протяжению, подобно завесам двора;
19 Медым йӧр пыранінӧ ӧшӧдны дӧра, вӧлі вӧчӧма нёль сюръя да сюръяяслы нёль ыргӧн подув. Сюръя йывъяссӧ вӧлі эжӧма эзысьӧн. Дӧра пысӧдъяс да йитвежъяс вӧліны эзысьысь.19и столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре медных; крючки у них серебряные, а верхи их обложены серебром, и связи их серебряные.
20 Вежа чом майӧгъяс да йӧр дӧраяс зэвтан майӧгъяс вӧліны ыргӧнысь.20Все колья вокруг скинии и двора медные.
21 Мӧисейлӧн тшӧктӧм серти Аарон поплӧн Итамар пи веськӧдлӧм улын левитъяс гижисны ставсӧ, мыйысь вӧлі вӧчӧма йитӧдлысь вежа чомсӧ.21Вот исчисление того, что употреблено для скинии откровения, сделанное по повелению Моисея, посредством левитов под надзором Ифамара, сына Ааронова, священника.
22 Иуда чужанкотырысь Хур Урилӧн Безалел пиыс вӧчис ставсӧ, мый Господь тшӧктіс Мӧисейлы.22Делал же все, что повелел Господь Моисею, Веселеил, сын Урии, сына Ора, из колена Иудина,
23 Безалелкӧд вӧчасис тшӧтш Оголиав. Сійӧ вӧлі Дан чужанкотырысь, Ахисамаклӧн пиыс, пуысь вӧчасьысь да кысьысь. Сійӧ кужис мичмӧдны серпасъясӧн гӧрдовлӧз, пемыдгӧрд да югыдгӧрд вурун шӧртъясысь да вӧсни шабді шӧртысь кыӧм дӧраяс.23и с ним Аголиав, сын Ахисамахов, из колена Данова, резчик и искусный ткач и вышиватель по голубой, пурпуровой, червленой и виссоновой ткани.
24 Вежаин да сэтчӧ став коланаторсӧ вӧчӧм вылӧ зарниыс муніс кызь ӧкмыс талант да сизимсё комын сикель вежаинса сикель серти. Тайӧ зарнисӧ вӧлі вайӧма Господьлы козин пыдди.24Всего золота, употребленного в дело на все принадлежности святилища, золота, принесенного в дар, было двадцать девять талантов и семьсот тридцать сиклей, сиклей священных;
25 Йӧзӧс арталігӧн чукӧртісны сё талант да сюрс сизимсё сизимдас вит сикель эзысь вежаинса сикель серти.25серебра же от исчисленных лиц общества сто талантов и тысяча семьсот семьдесят пять сиклей, сиклей священных;
26 Кызь арӧса да ыджыдджык арлыда айуловысь, кодъясӧс вӧлі арталӧма-гижалӧма, быдӧн мынтіс сикель джын вежаинса сикель серти. Налӧн лыдыс вӧлі квайтсё куим сюрс витсё ветымын морт.26с шестисот трех тысяч пятисот пятидесяти человек, с каждого поступившего в исчисление, от двадцати лет и выше, по полсиклю с человека, считая на сикль священный.
27 Сё талант эзысь муніс вежаинлы да ӧшӧдан дӧралы подувъяс кисьтӧм вылӧ. Сё талант эзысьысь вӧлі вӧчӧма сё подув, ӧти подув вылӧ муніс ӧти талант.27Сто талантов серебра употреблено на вылитие подножий святилища и подножий у завесы; сто подножий из ста талантов, по таланту на подножие;
28 Сюрс сизимсё сизимдас вит сикель эзысьысь вӧлі вӧчӧма сюръяяслы пысӧдъяс да йитвежъяс, эжӧма сюръя йывъяссӧ.28а из тысячи семисот семидесяти пяти сиклей сделал он крючки у столбов и покрыл верхи их и сделал связи для них.
29 Господьлы козин пыдди вайӧм ыргӧнлӧн сьӧктаыс вӧлі сизимдас талант да кык сюрс нёльсё сикель.29Меди же, принесенной в дар, было семьдесят талантов и две тысячи четыреста сиклей;
30 Сыысь вӧчисны вежа чом пыранінӧ сюръяяслы подувъяс, ыргӧн висьпуктанін, сылы ыргӧн радз да дозмук-кӧлуй,30из нее сделал он подножия для столбов у входа в скинию свидетельства, и жертвенник медный, и решетку медную для него, и все сосуды жертвенника,
31 йӧр сюръяяслы подувъяс, йӧр пыранін сюръяяслы подувъяс, вежа чомлы да йӧр гӧгӧр ӧшӧдан дӧралы майӧгъяс.31и подножия для столбов всего двора, и подножия для столбов ворот двора, и все колья скинии и все колья вокруг двора.


21 38:21 Видзӧд Лыд 3:9.


предыдущая глава Глава 38 следующая глава