Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн коймöд небöг

ЛЕВИТ

Третья книга Моисеева. Левит

6 юр

Глава 6

1 Господь шуис Мӧисейлы:1И сказал Господь Моисею, говоря:
2 «Мортыс мыж вӧчӧ Господьлы паныд, сійӧ кӧ соссяс, мый матыссаыс сылы мыйкӧ сетліс видзӧм могысь, сійӧ кӧ мыйкӧ гусялас либӧ мырддяс матыссаыслысь,2если кто согрешит и сделает преступление пред Господом и запрется пред ближним своим в том, что ему поручено, или у него положено, или им похищено, или обманет ближнего своего,
3 а сідзжӧ, сійӧ кӧ соссяс, мый аддзис матыссаыслысь воштӧмторсӧ, либӧ сійӧ кӧ мыж вӧчас, но ылӧдлӧмӧн кыв сетас, мый тадзи эз вӧч.3или найдет потерянное и запрется в том, и поклянется ложно в чем-нибудь, что люди делают и тем грешат, --
4 Татшӧм мыжсӧ вӧчысь лоӧ мыжа. Сылы колӧ бӧр сетны, мый гусяліс, мырддис либӧ босьтліс ас ордас видзны. Колӧ бӧр сетны, кодлыськӧ воштӧмторсӧ кӧ аддзис.4то, согрешив и сделавшись виновным, он должен возвратить похищенное, что похитил, или отнятое, что отнял, или порученное, что ему поручено, или потерянное, что он нашел;
5 Колӧ бӧр сетны сійӧ, мый йылысь ылӧдлӧмӧн кыв сетліс. Мыж вештан вись ваян лунӧ сылы колӧ вештысьны мортлы, кодлӧн вӧлі эмбурыс. Доныс дінӧ колӧ содтыны витӧд пай.5или если он в чем поклялся ложно, то должен отдать сполна, и приложить к тому пятую долю и отдать тому, кому принадлежит, в день приношения жертвы повинности;
6 Господьлы мыж вештан вись пыдди мед вайӧдас поп дінӧ аслас ыж чукӧрысь дзоньвидза межӧс. Висьлысь донсӧ тэныд колӧ индыны.6и за вину свою пусть принесет Господу к священнику в жертву повинности из стада овец овна без порока, по оценке твоей;
7 Господь водзын поп вештас мыжа мортлысь мыжсӧ, и ставсӧ, мыйын сійӧ вӧлі мыжа, лоӧ прӧститӧма».7и очистит его священник пред Господом, и прощено будет ему, что бы он ни сделал, все, в чем он сделался виновным.
8 Господь шуис Мӧисейлы:8И сказал Господь Моисею, говоря:
9 «Висьтав Ааронлы да сылӧн пияныслы сотан вись йылысь тайӧ индӧдсӧ. Сотан висьыс мед войбыд сотчас висьпуктанін вылын асылӧдзыс, висьпуктанінса биыс мед куслытӧг ӧзъялас.9заповедай Аарону и сынам его: вот закон всесожжения: всесожжение пусть остается на месте сожигания на жертвеннике всю ночь до утра, и огонь жертвенника пусть горит на нем.
10 Асывнас поп мед пасьталас шабді дӧра паськӧм да улыс шабді гач, сэсся чукӧртас сотан вись вайӧм бӧрын висьысь кольӧм пӧимсӧ да койыштас сійӧс висьпуктанін бокӧ.10и пусть священник оденется в льняную одежду свою, и наденет на тело свое льняное нижнее платье, и снимет пепел от всесожжения, которое сжег огонь на жертвеннике, и положит его подле жертвенника;
11 Та бӧрын мед вежас паськӧмсӧ да петкӧдас пӧимсӧ чомъяс сайӧ сӧстӧминӧ.11и пусть снимет с себя одежды свои, и наденет другие одежды, и вынесет пепел вне стана на чистое место;
12 Висьпуктанін вылын биыс мед ӧзъялас куслытӧг. Быд асыв поплы колӧ содтавны сэтчӧ пессӧ, пуктавны сотчысь пес вылӧ сотан вись да сыкӧд тшӧтш сотны бурасян висьлысь госсӧ.12а огонь на жертвеннике пусть горит, не угасает; и пусть священник зажигает на нем дрова каждое утро, и раскладывает на нем всесожжение, и сожигает на нем тук мирной жертвы;
13 Висьпуктанінса биыс мед куслытӧг ӧзъялас».13огонь непрестанно пусть горит на жертвеннике и не угасает.
14 «Нянь вись йылысь индӧдыс татшӧм. Нянь висьсӧ мед ваясны [попъяс] Ааронсянь чужысьяс висьпуктанін дорӧ Господь водзӧ.14Вот закон о приношении хлебном: сыны Аароновы должны приносить его пред Господа к жертвеннику;
15 Тайӧ вайӧмторсьыс поп мед босьтас китыр пызь да олив вый, тшӧтш став ладансӧ, да сотас сійӧс висьпуктанін вылын. Тайӧ лоӧ казьтылан вись, Господьлы чӧскыд ӧвтантор.15и пусть возьмет священник горстью своею из приношения хлебного и пшеничной муки и елея и весь ливан, который на жертве, и сожжет на жертвеннике: это приятное благоухание, в память пред Господом;
16 А нянь висьлысь коляссӧ мед пӧжаласны шоммӧдтӧг. Аарон да сылӧн пияныс мед сёясны няньсӧ вежаинын, вежа чом йӧрын.16а остальное из него пусть едят Аарон и сыны его; пресным должно есть его на святом месте, на дворе скинии собрания пусть едят его;
17 Няньсӧ шоммӧдӧмӧн пӧжавны оз позь. Аслам висьысь тайӧ пайсӧ Ме инді Ааронлы да сысянь чужысьяслы. Мыжысь вись да мыж вештан вись моз тайӧ пайыс вежасьыс-вежатор.17не должно печь его квасным. Сие даю Я им в долю из жертв Моих. Это великая святыня, подобно как жертва за грех и жертва повинности.
18 Ааронсянь чужысь став айуловыс вермасны сёйны сійӧс. Господьлы вайӧм висьясысь тайӧ пайсӧ индӧма налы нэмъяс кежлӧ чужысьяссянь чужысьясӧдз. Ставыс, мый инмылас тайӧ вежасьыс-вежаторъяс дінӧ, лоӧ вежа».18Все потомки Аароновы мужеского пола могут есть ее. Это вечный участок в роды ваши из жертв Господних. Все, прикасающееся к ним, освятится.
19 Господь шуис Мӧисейлы:19И сказал Господь Моисею, говоря:
20 «Аарон да сысянь чужысьяс найӧс мавтыштан лунсянь мед ваясны Господьлы быдлунся нянь вись пыдди шобді пызь – ефалысь дасӧд юкӧнсӧ. Джынсӧ мед ваясны асывнас, а мӧд джынсӧ – рытнас.20вот приношение от Аарона и сынов его, которое принесут они Господу в день помазания его: десятая часть ефы пшеничной муки в жертву постоянную, половина сего для утра и половина для вечера;
21 Тайӧ пызьысь колӧ вый сорӧн кӧтны нянь да пӧжавны выялӧм кӧрт лист вылын. Пӧжалӧм няньсӧ колӧ нянь вись моз чегъявны торпыригӧдз да вайны Господьлы чӧскыда ӧвтан вись пыдди.21на сковороде в елее она должна быть приготовлена; напитанную елеем приноси ее в кусках, как разламывается в куски приношение хлебное; приноси ее в приятное благоухание Господу;
22 Тайӧ нянь висьсӧ мед ваяс мавтыштӧм поп, кодӧс Ааронсянь чужысьяс пӧвстысь пуктасны кесъявны аркирейӧн Аарон пыдди. Тайӧ нянь висьыс нэмъяс чӧж лоӧ Господьлы, сійӧс колӧ ставнас сотны.22и священник, помазанный на место его из сынов его, должен совершать сие: это вечный устав Господа. Вся она должна быть сожжена;
23 Поплысь нянь висьсӧ колӧ ставнас сотны, сёйнысӧ сійӧс оз позь».23и всякое хлебное приношение от священника все да будет сожигаемо, а не съедаемо.
24 Господь шуис Мӧисейлы:24И сказал Господь Моисею, говоря:
25 «Висьтав Ааронлы да сылӧн пияныслы мыжысь вись йылысь тайӧ индӧдсӧ. Мыжысь висьсӧ колӧ начкыны Господь водзын сэні, кӧні начкӧны сотан вись. Мыжысь вись – вежасьыс-вежатор.25скажи Аарону и сынам его: вот закон о жертве за грех: жертва за грех должна быть заколаема пред Господом на том месте, где заколается всесожжение; это великая святыня;
26 Поплы, коді вайӧ мыжысь висьсӧ, колӧ сёйны сійӧс вежаинын, вежа чом йӧрын.26священник, совершающий жертву за грех, должен есть ее; она должна быть съедаема на святом месте, на дворе скинии собрания;
27 Ставыс, мый инмылас вись яйыс дінӧ, лоӧ вежа. Вирыс кӧ резсяс поплӧн паськӧмӧ, паськӧмсӧ колӧ мыськавны вежаинын.27все, что прикоснется к мясу ее, освятится; и если кровью ее обрызгана будет одежда, то обрызганное омой на святом месте;
28 Гырнич дозсӧ, кӧні пуӧма яйсӧ, колӧ жугӧдны. А пуӧма кӧ вӧлі ыргӧн дозйын, дозсӧ колӧ гирскыны да мыськавны ваӧн.28глиняный сосуд, в котором она варилась, должно разбить; если же она варилась в медном сосуде, то должно его вычистить и вымыть водою;
29 Поп рӧдысь став айуловыс вермӧ сёйны мыжысь вись яйсӧ. Тайӧ – [Господьлӧн] вежасьыс-вежатор.29весь мужеский пол священнического рода может есть ее: это великая святыня.
30 Оз позь сёйны мыжысь вись, кодлысь вирсӧ пыртӧны вежа чомйӧ мыж вештӧм могысь. Висьсӧ колӧ сотны биын». 30а всякая жертва за грех, от которой кровь вносится в скинию собрания для очищения во святилище, не должна быть съедаема; ее должно сожигать на огне.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава