Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн коймöд небöг

ЛЕВИТ

Третья книга Моисеева. Левит

8 юр

Глава 8

1 Господь шуис Мӧисейлы:1И сказал Господь Моисею, говоря:
2 «Босьт аскӧдыд Ааронӧс да сылысь пиянсӧ, налысь попӧн кесъялан паськӧмсӧ, мавтыштан вый, мыжысь вись пыдди ваян ӧшкӧс, кык межӧс да куд тыр шомтӧм нянь.2возьми Аарона и сынов его с ним, и одежды и елей помазания, и тельца для жертвы за грех и двух овнов, и корзину опресноков,
3 Чукӧрт став войтырсӧ вежа чом пыранін дорӧ».3и собери все общество ко входу скинии собрания.
4 Мӧисей вӧчис Господьлӧн тшӧктӧм серти. Кор став войтырыс чукӧртчис вежа чом пыранін дорӧ,4Моисей сделал так, как повелел ему Господь, и собралось общество ко входу скинии собрания.
5 Мӧисей шыасис на дінӧ: «Тадзи тшӧктіс вӧчны Господь».5И сказал Моисей к обществу: вот что повелел Господь сделать.
6 Мӧисей вайӧдіс Ааронӧс пияныскӧд да мыссьӧдіс найӧс ваӧн.6И привел Моисей Аарона и сынов его и омыл их водою;
7 Ааронӧс дӧрӧмӧдіс да вӧньӧдіс, пасьтӧдіс риза да ефод, ефод вывтіыс вӧньӧдіс.7и возложил на него хитон, и опоясал его поясом, и надел на него верхнюю ризу, и возложил на него ефод, и опоясал его поясом ефода и прикрепил им ефод на нем,
8 Сэсся пасьтӧдіс морӧсводз, морӧсводзас сюйис урим да туммим.8и возложил на него наперсник, и на наперсник положил урим и туммим,
9 Юр вылас пуктіс юркӧртӧд. Юркӧртӧд водзладорас пысаліс шыльӧдӧм зарни пӧвтор – вежа мичмӧдчантор. Тадзи Господь тшӧктіс Мӧисейлы.9и возложил на голову его кидар, а на кидар с передней стороны его возложил полированную дощечку, диадиму святыни, как повелел Господь Моисею.
10 Сэсся Мӧисей босьтіс мавтыштан вый да мавтыштіс вежа чомсӧ да ставсӧ, мый сэні вӧлі. Тадзи вежӧдіс ставсӧ.10И взял Моисей елей помазания, и помазал скинию и все, что в ней, и освятил это;
11 Висьпуктанінсӧ сизимысь резіс выйӧн, мавтыштіс сійӧс да став дозмук-кӧлуйсӧ, тшӧтш мыссян дозсӧ да сылысь коксӧ. Тадзи вежӧдіс найӧс.11и покропил им на жертвенник семь раз, и помазал жертвенник и все принадлежности его и умывальницу и подножие ее, чтобы освятить их;
12 Ааронлы юр вылас Мӧисей кисьтіс мавтыштан вый. Тадзи мавтыштіс да вежӧдіс сійӧс.12и возлил елей помазания на голову Аарона и помазал его, чтоб освятить его.
13 Сэсся вайӧдіс Ааронлысь пиянсӧ, дӧрӧмӧдіс да вӧньӧдіс найӧс, юр выланыс пуктіс юрвевттьӧд. Тадзи Господь тшӧктіс Мӧисейлы.13И привел Моисей сынов Аароновых, и одел их в хитоны, и опоясал их поясом, и возложил на них кидары, как повелел Господь Моисею.
14 Мыжысь вись вайӧм могысь Мӧисей вайӧдіс ӧшкӧс. Аарон да сылӧн пияныс пуктылісны кинысӧ ӧшлы юр вылас.14И привел тельца для жертвы за грех, и Аарон и сыны его возложили руки свои на голову тельца за грех;
15 Мӧисей начкис ӧшсӧ, сэсся чуньсӧ кӧтӧдіс ӧш вирнас да мавтыштіс висьпуктанінлысь сюръяссӧ быд боксянь, медым сӧстӧммӧдны висьпуктанінсӧ. Коляс вирсӧ койыштіс висьпуктанін улӧ. Тадзи Мӧисей вежӧдіс-сӧстӧммӧдіс висьпуктанінсӧ.15и заколол его и взял крови, и перстом своим возложил на роги жертвенника со всех сторон, и очистил жертвенник, а остальную кровь вылил к подножию жертвенника, и освятил его, чтобы сделать его чистым.
16 Сэсся Мӧисей босьтіс ӧшпилысь пытшкӧс госсӧ, мус вывсьыс госа юкӧнсӧ, кыкнан вӧрксӧ госнас да сотіс висьпуктанін вылын.16И взял весь тук, который на внутренностях, и сальник на печени, и обе почки и тук их, и сжег Моисей на жертвеннике;
17 А ӧшлысь яйсӧ, кучиксӧ да сювсӧ сотіс чомъяс сайын. Тадзи Господь тшӧктіс Мӧисейлы.17а тельца и кожу его, и мясо его, и нечистоту его сжег на огне вне стана, как повелел Господь Моисею.
18 Сотан вись вайӧм могысь Мӧисей вайӧдіс межӧс. Аарон да сылӧн пияныс пуктылісны кинысӧ межлы юр вылас.18И привел овна для всесожжения, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;
19 Мӧисей начкис межсӧ да резіс сылӧн вирнас висьпуктанінсӧ быд боксянь.19и заколол его Моисей и покропил кровью на жертвенник со всех сторон;
20 Сэсся кераліс межсӧ да сотіс юрсӧ, яйторъяссӧ да госсӧ.20и рассек овна на части, и сжег Моисей голову и части и тук,
21 Межлысь пытшкӧссӧ да кокъяссӧ ваӧн мыськалӧм бӧрын сотіс став межсӧ висьпуктанін вылын. Тайӧ вӧлі сотан вись, Господьлы чӧскыд ӧвтантор. Тадзи Господь тшӧктіс Мӧисейлы.21а внутренности и ноги вымыл водою, и сжег Моисей всего овна на жертвеннике: это всесожжение в приятное благоухание, это жертва Господу, как повелел Господь Моисею.
22 Попӧ сувтӧдан вись вайӧм могысь Мӧисей вайӧдіс мӧд межӧс. Аарон пияныскӧд пуктылісны кинысӧ межлы юр вылас.22И привел другого овна, овна посвящения, и возложили Аарон и сыны его руки свои на голову овна;
23 Сэсся Мӧисей начкис межсӧ, босьтіс сылысь вирсӧ да мавтыштіс Ааронлысь веськыд пельтугсӧ, веськыд кисьыс певсӧ да веськыд коксьыс ыджыд чуньсӧ.23и заколол его Моисей, и взял крови его, и возложил на край правого уха Ааронова и на большой палец правой руки его и на большой палец правой ноги его.
24 Мӧисей вайӧдіс Ааронлысь пиянсӧ да мавтыштіс вирнас веськыд пельтугнысӧ, веськыд кисьыс певнысӧ да веськыд коксьыс ыджыд чуньнысӧ. Сэсся вирнас резіс висьпуктанінсӧ быд боксянь.24И привел Моисей сынов Аароновых, и возложил крови на край правого уха их и на большой палец правой руки их и на большой палец правой ноги их, и покропил Моисей кровью на жертвенник со всех сторон.
25 Мӧисей босьтіс межлысь бӧждор госсӧ, пытшкӧс госсӧ, мус вывсьыс госа юкӧнсӧ, кыкнан вӧрксӧ госнас да веськыдладор задвыв яйсӧ.25И взял тук и курдюк и весь тук, который на внутренностях, и сальник на печени, и обе почки и тук их и правое плечо;
26 Господь водзӧ пуктӧм шомтӧм нянь тыра кудйысь Мӧисей босьтіс ӧти гӧгрӧс нянь, выйӧн гудралӧм нянь да сӧчӧн, пуктіс найӧс меж гос вылӧ да веськыдладор задвыв яй вылӧ.26и из корзины с опресноками, которая пред Господом, взял один опреснок и один хлеб с елеем и одну лепешку, и возложил на тук и на правое плечо;
27 Ставсӧ тайӧс Мӧисей сетіс Ааронлы да сылӧн пияныслы кианыс, а найӧ вайисны ставсӧ Господь водзын пыркӧдан вись пыдди.27и положил все это на руки Аарону и на руки сынам его, и принес это, потрясая пред лицем Господним;
28 Сэсся Мӧисей босьтіс тайӧс налӧн киысь да сотіс висьпуктанін вылын сотан виськӧд. Тайӧ вӧлі попӧ сувтӧдан вись, Господьлы чӧскыд ӧвтантор.28и взял это Моисей с рук их и сжег на жертвеннике со всесожжением: это жертва посвящения в приятное благоухание, это жертва Господу.
29 Мӧисей босьтіс межлысь морӧсвыв яйсӧ да вайис сійӧс Господь водзын пыркӧдан вись пыдди. Тайӧ вӧлі попӧ сувтӧдан вись пыдди вайӧм межысь Мӧисейлӧн пайыс. Тадзи Господь тшӧктіс Мӧисейлы.29И взял Моисей грудь и принес ее, потрясая пред лицем Господним: это была доля Моисеева от овна посвящения, как повелел Господь Моисею.
30 Сэсся Мӧисей босьтіс мавтыштан вый да висьпуктанін вылысь вир, резіс Ааронӧс, сылысь пиянсӧ да налысь паськӧмнысӧ. Тадзи сійӧ вежӧдіс Ааронӧс, сылысь пиянсӧ да налысь паськӧмнысӧ.30И взял Моисей елея помазания и крови, которая на жертвеннике, и покропил Аарона и одежды его, и сынов его и одежды сынов его с ним; и так освятил Аарона и одежды его, и сынов его и одежды сынов его с ним.
31 Мӧисей шуис Ааронлы да сылӧн пияныслы: «Пуӧй яйсӧ вежа чом пыранін дорын. Сэні сёйӧй яйсӧ да кудйысь няньсӧ, мый вайӧма попӧ сувтӧдан виськӧд. Меным вӧлі тшӧктӧма, медым Аарон пияныскӧд сёясны тайӧ висьсӧ.31И сказал Моисей Аарону и сынам его: сварите мясо у входа скинии собрания и там ешьте его с хлебом, который в корзине посвящения, как мне повелено и сказано: Аарон и сыны его должны есть его;
32 Яй да нянь коляссӧ сотӧй биын.32а остатки мяса и хлеба сожгите на огне.
33 Сизим лун чӧж энӧ ылыстчӧй вежа чом пыранін дорысь, ӧд тіянӧс попӧ сувтӧдан лунъясыс мунӧны сизим лун чӧж.33Семь дней не отходите от дверей скинии собрания, пока не исполнятся дни посвящения вашего, ибо семь дней должно совершаться посвящение ваше;
34 Талун мый вӧлі вӧчӧма, Господь тшӧктіс вӧчны мыжнытӧ вештӧм могысь.34как сегодня было сделано, так повелел Господь делать для очищения вас;
35 Сизим лун чӧж, лун и вой, олӧй вежа чом пыранін дорын да ставсӧ вӧчӧй Господьлӧн тшӧктӧмъяс серти, медым ті энӧ кулӧй. Тадзи меным тшӧктӧма [Господь Ен]».35у входа скинии собрания будьте день и ночь в продолжение семи дней и будьте на страже у Господа, чтобы не умереть, ибо так мне повелено от Господа Бога.
36 Аарон пияныскӧд вӧчисны ставсӧ, кыдзи Господь тшӧктіс Мӧисей пыр.36И исполнил Аарон и сыны его все, что повелел Господь чрез Моисея.


8 8:8 Видзӧд Пет. 28:15-28.

8 8:8 Видзӧд Пет. 28:30.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава