Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн коймöд небöгЛЕВИТ | Третья книга Моисеева. Левит |
18 юр | Глава 18 |
| 1 Господь шуис Мӧисейлы: | 1И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2 «Висьтав Израиль пиянлы: Ме – Господь, тіян Енныд. | 2объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш. |
| 3 Энӧ вӧчӧй Египет муын олысьяс моз, кодъяс пӧвстын ті олінныд. Ме нуӧда тіянӧс Ханаан муӧ, но энӧ вӧчӧй сэні олысьяс моз, энӧ олӧй налӧн оласног серти. | 3По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите: |
| 4 Олӧй Менам индӧд-тшӧктӧмъяс серти. Ме – Господь, тіян Енныд. | 4Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш. |
| 5 Кутчысьӧй Менам индӧд-тшӧктӧмъясӧ. На серти олысь наӧн пондас овны. Ме – Господь [тіян Енныд]. | 5Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь. |
| 6 Тіян пӧвстысь некод мед оз узьлы рӧдвуж аньыскӧд. Ме – Господь. | 6Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь. |
| 7 Батьтӧ эн янӧд, мамыдкӧд эн узьлы гӧтыркӧд моз. | 7Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее. |
| 8 Батьтӧ эн янӧд, сылӧн гӧтыркӧд эн узьлы. | 8Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего. |
| 9 Эн узьлы чойыдкӧд, батьыдлӧн нылыскӧд либӧ мамыдлӧн нылыскӧд, чужӧма-ӧ сійӧ ӧти керкаын тэкӧд либӧ абу. | 9Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их. |
| 10 Эн узьлы пиыдлӧн либӧ нылыдлӧн нывкӧд, медым асьтӧ эн янӧд. | 10Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота. |
| 11 Эн узьлы батьыд гӧтырлӧн нывкӧд, коді чужис тэнад батьсянь, ӧд сійӧ тэнад чой. | 11Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы ее. |
| 12 Эн узьлы батьыдлӧн чойыскӧд, ӧд сійӧ батьыдлӧн рӧдвуж. | 12Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему. |
| 13 Эн узьлы мамыдлӧн чойыскӧд, ӧд сійӧ мамыдлӧн рӧдвуж. | 13Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей. |
| 14 Батьыдлысь воксӧ эн янӧд, сылӧн гӧтыркӧд эн узьлы, ӧд сійӧ тэнад тьӧтка. | 14Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя. |
| 15 Эн узьлы моньыдкӧд, ӧд сійӧ пиыдлӧн гӧтыр. | 15Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее. |
| 16 Воктӧ эн янӧд, вокыдлӧн гӧтырыскӧд эн узьлы. | 16Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего. |
| 17 Узян кӧ кутшӧмкӧ анькӧд, эн узьлы сылӧн нывкӧд, пиыслӧн нывкӧд либӧ нылыслӧн нывкӧд, ӧд найӧ аньыдлӧн рӧдысь. Тадзи вӧчӧмыс – зывӧк. | 17Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие. |
| 18 Ловъя гӧтырыдлысь чойсӧ эн босьт гӧтырӧ да эн узьлы сыкӧд. | 18Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее. |
| 19 Эн узьлы гӧтырыдкӧд сылӧн тӧлысся дырйиыс, ӧд сэки сійӧ абу сӧстӧм. | 19И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее. |
| 20 Мӧдлӧн гӧтыркӧд эн узьлы, эн пежав асьтӧ. | 20И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею. |
| 21 Ныв-питӧ эн вай вись пыдди Молок идоллы, эн янӧд аслад Енлысь нимсӧ. Ме – Господь. | 21Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь. |
| 22 Айловкӧд эн узьлы анькӧд моз. Тадзи вӧчӧмыс – зывӧк. | 22Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость. |
| 23 Пемӧскӧд эн узьлы анькӧд моз, эн пежав асьтӧ. Ань мед оз узьлы пемӧскӧд айловкӧд моз. Тадзи вӧчӧмыс – зывӧк. | 23И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно. |
| 24 Тадзи вӧчӧмнаныд асьнытӧ энӧ пежалӧй, ӧд тадзи вӧчигӧн асьнысӧ пежалісны войтыръяс, кодъясӧс Ме вӧтла тіян водзысь. | 24Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас: |
| 25 На вӧсна муыс пежасис. Ме мыжді мусӧ сэні олысьяслӧн мыжныс вӧсна, и муыс быликтіс найӧс. | 25и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней. |
| 26 Но ті олӧй Менам индӧд-тшӧктӧмъяс серти, энӧ вӧчӧй тайӧ зывӧкторъяссӧ, ни вужвойтыр, ни йӧз муысь локтысьяс. | 26А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами, |
| 27 Став тайӧ зывӧкторсӧ вӧчисны тіянӧдз олысьяс. Та вӧсна муыс лои пеж. | 27ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля; |
| 28 Энӧ пежалӧй мусӧ, ӧд и тіянӧс муыс вермас быликтыны, кыдзи быликтіс тіянӧдз сэні олысь войтыръясӧс. | 28чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас; |
| 29 Татшӧм зывӧкторсӧ вӧчысьӧс лоӧ бырӧдӧма аслас войтыр пӧвстысь. | 29ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего. |
| 30 Олӧй Менам тшӧктӧмъяс серти, а энӧ тіянӧдз олысьяслӧн зывӧк оласног серти. Энӧ пежалӧй асьнытӧ налӧн кодь оласногӧн. Ме – Господь, тіян Енныд». | 30Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш. |