Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Мöисейлöн коймöд небöг

ЛЕВИТ

Третья книга Моисеева. Левит

18 юр

Глава 18

1 Господь шуис Мӧисейлы:1И сказал Господь Моисею, говоря:
2 «Висьтав Израиль пиянлы: Ме – Господь, тіян Енныд.2объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш.
3 Энӧ вӧчӧй Египет муын олысьяс моз, кодъяс пӧвстын ті олінныд. Ме нуӧда тіянӧс Ханаан муӧ, но энӧ вӧчӧй сэні олысьяс моз, энӧ олӧй налӧн оласног серти.3По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите:
4 Олӧй Менам индӧд-тшӧктӧмъяс серти. Ме – Господь, тіян Енныд.4Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш.
5 Кутчысьӧй Менам индӧд-тшӧктӧмъясӧ. На серти олысь наӧн пондас овны. Ме – Господь [тіян Енныд].5Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.
6 Тіян пӧвстысь некод мед оз узьлы рӧдвуж аньыскӧд. Ме – Господь.6Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.
7 Батьтӧ эн янӧд, мамыдкӧд эн узьлы гӧтыркӧд моз.7Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.
8 Батьтӧ эн янӧд, сылӧн гӧтыркӧд эн узьлы.8Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
9 Эн узьлы чойыдкӧд, батьыдлӧн нылыскӧд либӧ мамыдлӧн нылыскӧд, чужӧма-ӧ сійӧ ӧти керкаын тэкӧд либӧ абу.9Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их.
10 Эн узьлы пиыдлӧн либӧ нылыдлӧн нывкӧд, медым асьтӧ эн янӧд.10Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота.
11 Эн узьлы батьыд гӧтырлӧн нывкӧд, коді чужис тэнад батьсянь, ӧд сійӧ тэнад чой.11Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы ее.
12 Эн узьлы батьыдлӧн чойыскӧд, ӧд сійӧ батьыдлӧн рӧдвуж.12Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему.
13 Эн узьлы мамыдлӧн чойыскӧд, ӧд сійӧ мамыдлӧн рӧдвуж.13Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей.
14 Батьыдлысь воксӧ эн янӧд, сылӧн гӧтыркӧд эн узьлы, ӧд сійӧ тэнад тьӧтка.14Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя.
15 Эн узьлы моньыдкӧд, ӧд сійӧ пиыдлӧн гӧтыр.15Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы ее.
16 Воктӧ эн янӧд, вокыдлӧн гӧтырыскӧд эн узьлы.16Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего.
17 Узян кӧ кутшӧмкӧ анькӧд, эн узьлы сылӧн нывкӧд, пиыслӧн нывкӧд либӧ нылыслӧн нывкӧд, ӧд найӧ аньыдлӧн рӧдысь. Тадзи вӧчӧмыс – зывӧк.17Наготы жены и дочери ее не открывай; дочери сына ее и дочери дочери ее не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные ее; это беззаконие.
18 Ловъя гӧтырыдлысь чойсӧ эн босьт гӧтырӧ да эн узьлы сыкӧд.18Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.
19 Эн узьлы гӧтырыдкӧд сылӧн тӧлысся дырйиыс, ӧд сэки сійӧ абу сӧстӧм.19И к жене во время очищения нечистот ее не приближайся, чтоб открыть наготу ее.
20 Мӧдлӧн гӧтыркӧд эн узьлы, эн пежав асьтӧ.20И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею.
21 Ныв-питӧ эн вай вись пыдди Молок идоллы, эн янӧд аслад Енлысь нимсӧ. Ме – Господь.21Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь.
22 Айловкӧд эн узьлы анькӧд моз. Тадзи вӧчӧмыс – зывӧк.22Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость.
23 Пемӧскӧд эн узьлы анькӧд моз, эн пежав асьтӧ. Ань мед оз узьлы пемӧскӧд айловкӧд моз. Тадзи вӧчӧмыс – зывӧк.23И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно.
24 Тадзи вӧчӧмнаныд асьнытӧ энӧ пежалӧй, ӧд тадзи вӧчигӧн асьнысӧ пежалісны войтыръяс, кодъясӧс Ме вӧтла тіян водзысь.24Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас:
25 На вӧсна муыс пежасис. Ме мыжді мусӧ сэні олысьяслӧн мыжныс вӧсна, и муыс быликтіс найӧс.25и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие ее, и свергнула с себя земля живущих на ней.
26 Но ті олӧй Менам индӧд-тшӧктӧмъяс серти, энӧ вӧчӧй тайӧ зывӧкторъяссӧ, ни вужвойтыр, ни йӧз муысь локтысьяс.26А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришлец, живущий между вами,
27 Став тайӧ зывӧкторсӧ вӧчисны тіянӧдз олысьяс. Та вӧсна муыс лои пеж.27ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля;
28 Энӧ пежалӧй мусӧ, ӧд и тіянӧс муыс вермас быликтыны, кыдзи быликтіс тіянӧдз сэні олысь войтыръясӧс.28чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять ее, как она свергнула народы, бывшие прежде вас;
29 Татшӧм зывӧкторсӧ вӧчысьӧс лоӧ бырӧдӧма аслас войтыр пӧвстысь.29ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего.
30 Олӧй Менам тшӧктӧмъяс серти, а энӧ тіянӧдз олысьяслӧн зывӧк оласног серти. Энӧ пежалӧй асьнытӧ налӧн кодь оласногӧн. Ме – Господь, тіян Енныд». 30Итак соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я Господь, Бог ваш.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава